Sentence examples of "rôle crucial" in French
Le système crânio-mandibulaire y a un rôle crucial.
В основном, это связано с системой черепа и нижней челюсти.
Néanmoins, la diplomatie préventive de l'ONU joue souvent un rôle crucial.
И все же превентивная дипломатия ООН часто является решающей.
De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
Elles jouent un rôle crucial pour diminuer les émissions de carbone à l'origine du réchauffement climatique.
Такие налоги играют важную роль в сокращении выбросов парниковых газов, которые вызывают изменение климата.
De telles régulations devraient avoir un rôle crucial dans tout système visant à assurer la stabilité financière ;
Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности;
Les ONG ont toujours joué un rôle crucial dans la mise en place d'aides au développement.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития.
Tout comme dans l'intégration européenne d'après-guerre, l'Amérique a ici un rôle crucial à jouer.
Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль.
Malgré son économie plus petite, la Corée du Sud semble être mieux préparée que le Japon à jouer ce rôle crucial.
Несмотря на меньшую по размерам экономику, Южная Корея, судя по всему, подготовлена лучше, чем Япония, для того чтобы играть эту важную роль.
Alors que le Conseil de Sécurité des Nations Unies n'est pas à jour dans sa structure, elle joue encore un rôle crucial de légitimation.
В то время как Совет Безопасности ООН устарел по своей структуре, он по-прежнему играет важную роль легитимации;
Les prêts aux petites entreprises ont eu un rôle crucial non seulement dans la création de nouvelles entreprises, mais dans l'apparition de nouvelles industries.
Кредиты небольшим предприятиям сыграли ключевую роль в создании не только новых предприятий, но и целых отраслей промышленности.
Les Kenyans ordinaires ont joué un rôle crucial pour changer l'issue de ce qui, il y a dix ans, aurait été joué d'avance.
Рядовые кенийцы сыграли ключевую роль в изменении того, что десять лет назад было бы решенным делом.
D'autres idéologues de l'Administration Bush soutiennent que les réductions d'impôts jouent un rôle crucial pour sortir les Etats-Unis de la récession.
Другие представители администрации Буша утверждают, что снижение налогов важно для вывода США из рецессии.
Le gouvernement joue un rôle crucial dans le financement des services dont les citoyens ont besoin, tels que l'éducation et les services de santé.
Правительство играет основную роль в финансировании услуг, которые хотят люди, такие как образование и здравоохранение.
La deuxième leçon, et l'une des plus à propos pour l'Europe en ce moment, porte sur le rôle crucial joué par le scénario du défaut.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
La Banque Centrale Européenne a joué un rôle crucial pour empêcher le pire, mais la lacune évidente de l'union économique et monétaire (UEM) de l'Europe demeure :
Европейский центральный банк сыграл ключевую роль в предотвращении наихудшего сценария, однако остается очевидным пробел в экономическом и монетарном союзе Европы (ЭМЕ):
Ils auront également un rôle crucial à jouer pour forger une nouvelle approche collective du changement climatique, du manque d'eau et des autres problèmes de même nature.
И они сыграют важнейшую роль в формировании новых, основанных на сотрудничестве, подходов к вопросам изменения климата, нехватки воды и тому подобным.
Nombre de commentateurs ont mis en évidence le rôle crucial joué par six sénatrices - républicaines et démocrates - dans l'obtention des compromis nécessaires à une fin de crise.
Многие прокомментировали критическую роль, сыгранную шестью женщинами-сенаторами - как от республиканцев, так и от демократов - в достижении компромисса, необходимого для прекращения кризиса.
Nous tous qui avons connu un regret avec une vraie douleur et un chagrin réel comprenons que l'humour et même l'humour noir joue un rôle crucial en nous aidant à survivre.
Те из нас, кто испытал сожалелие, почувствовал настоящую боль и скорбь, понимают, что юмор и даже черный юмор играет важную роль в нашем спасении.
Le libre-échange a également néanmoins un rôle crucial à jouer, les politiques incitatives à plus long terme catalysant en effet les avancées scientifiques et technologiques - boostant ainsi le potentiel de croissance des économies.
Но свободный рынок также играет важнейшую роль, поскольку его долгосрочная стимуляционная политика катализирует научно-технический прогресс и, следовательно, повышает потенциал роста экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert