Sentence examples of "raisonnement de femme saoule" in French
Mais tout ce qu'ils avaient était un sac à main de femme - exactement un des ces gros sacs à main - ils l'ont attaché à une corde à rideau d'un des bureaux de l'ONU, et ont fabriqué un système de poulie dans la cage d'ascenseur de ce bâtiment branlant dans le seul but de sauver cette personne, vers qui nous devons nous tourner aujourd'hui, ce berger, à une époque où nombre d'entre nous se sentent désorientés.
Но все, что у них было - это женская сумочка - буквально, сумка-корзина - они привязали её к верёвке для занавеса с одного из офисов штаб-квартиры ООН, создав систему шкивов в обрушивающемся здании в интересах спасения этого человека, к которому больше всего хочется обратиться именно сейчас - как к пастырю в то время, когда многие из нас чувствуют, насколько нам не хватает наставления.
Je voyage autour du monde et donne des conférences sur Darwin, et d'habitude, ce dont je parle c'est de la bizarre inversion du raisonnement de Darwin.
Я езжу по миру читая лекции про Дарвина, и обычно я рассказываю о необычной инверсии порядка аргументации в учении Дарвина.
Il n'y a pas d'homme ni de femme debout au milieu, sur le point de couper les câbles.
Никто не стоит посередине ни мужчина, ни женщина, и никому не преграждает путь.
En regardant le monde en 2004, vous commencez à comprendre le raisonnement de Popper :
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова:
Et c'était la première fois que j'avais ce sentiment que je devais sortir de moi-même de mes manières habituelles, de femme réticente et j'ai décidé que je devais parler au nom de notre pays.
У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
Nul besoin de suivre le raisonnement de Young jusqu'à la révolution.
Нет необходимости следовать аргументам Янга до неизбежной революции.
Les chercheurs tirent parti de ce fait en câblant deux tétines en caoutchouc de telle sorte que si le bébé tète l'une d'elle, il entend un enregistrement de la voix de sa mère dans un casque, et que s'il tète l'autre tétine, il entend l'enregistrement d'une voix de femme inconnue.
Исследователи использовали этот факт, сделав два резиновых соска таким образом, что когда ребёнок сосёт один, он слышит запись голоса матери, через наушники, а если он сосёт второй сосок, то слышит запись незнакомой женщины.
Un raisonnement de longue date sous-tend le parler "greenspanais" :
Старый аргумент говорит в поддержку "Гринспэнского":
Elle avait cette boîte incroyable qu'elle transportait, et à l'intérieur il y avait un torse de femme, la moitié d'un torse, et elle enseignait, partout où elle allait, ce à quoi ressemblait un vagin en bonne santé et ce à quoi ressemblait un vagin mutilé.
У нее была эта удивительная коробка, которую она носила с собой, и в ней был торс тела женщины, половина туловища, и она учила людей, всюду, куда бы она ни шла, на что похоже здоровое влагалище и на что похоже изуродованое влагалище.
A l'instar d'Alexandre Kojève, le philosophe franco-russe qui a inspiré mon raisonnement de départ, je crois que l'Union européenne reflète plus précisément que les Etats-Unis d'aujourd'hui ce à quoi ressemblera le monde à la fin de l'histoire.
Так же как и русско-французский философ Александр Кожев, который вдохновил меня на такие выводы, я считаю, что Европейский союз в большей степени, чем Соединенные Штаты, отражает то, как будет выглядеть мир в конце истории.
Elle avait cet instinct maternel, tout comme une jeune fille sur le chemin de sa vie de femme.
У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
Il semble que se soit le raisonnement de la Commission Européenne avec sa proposition de taxer les transactions financières - l'ultime réponse de la Commission à la croissance et aux problèmes financiers purulents de l'Europe.
Кажется, именно такие размышления лежат в основе предложения Европейской комиссии по введению налога на финансовые операции (НФО) - последний ответ Комиссии на накапливающиеся финансовые проблемы и проблемы роста в Европе.
C'était la preuve que je n'étais pas à la hauteur, que j'étais vieille et pas géniale ni parfaite ou capable de cadrer avec le standard de femme en forme.
Он явился доказательством того, что я дошла до предела, что я старая, не красивая и не совершенная, либо подхожу под уже сложившийся взгляд на тело.
Aussi fondé que soit le raisonnement de la Cour, il demeure une sorte de sentiment de malaise.
Однако, невзирая на достаточную обоснованность доводов Суда, все же остается чувство неловкости.
Mais un raisonnement de type Reagan élargi est à l'ouvre ici :
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
Après avoir décroché l'écouteur, il entendit une voix de femme.
Сняв трубку, он услышал женский голос.
Etant donné ces nouvelles études sur le pouvoir qui accréditent donc l'idée qu'entrer dans l'ère de l'information signifie entrer dans un monde de femme, pourquoi les femmes ne réussissent-elles pas mieux ?
Так что, учитывая это новое, общепринятое среди тех, кто проводит исследования лидерства, мнение, что вступление в информационную эпоху означает вступление в женский мир, возникает вопрос, почему же женщины пока не добиваются большего участия?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert