Sentence examples of "raisonnement similaire" in French
Nous oublions souvent, par ailleurs, que le raisonnement d'Adam Smith et d'Herbert Spencer est très similaire.
В действительности, мы зачастую забываем о том, что рассуждения Адама Смита и Герберта Спенсера очень похожи.
Je veux dire, c'est véritablement une bizarre inversion du raisonnement.
Я имею ввиду, что это действительно необычная инверсия порядка аргументации.
Puis j'ai vécu toute une série d'expériences de morts et de quasi-morts dans mon cercle intime, qui m'a montré le besoin d'un service d'urgence médical en Inde, similaire au 911 aux États-Unis.
Когда жизнь принесла целую серию случаев, так или иначе связанных со смертью, в круг близких мне людей это акцентировало необходимость службы экстренного медицинского реагирования в Индии, подобной службе 911 в США.
Je vais utiliser ces deux pays pour démontrer un raisonnement économique en faveur de la démocratie, plutôt que contre la démocratie.
Я собираюсь использовать эти две страны, чтобы привести экономические факты в качестве аргумента за демократию, а не против неё.
Et ceci est similaire dans chaque pays riche et industrialisé dans le monde.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире.
Maintenant, si vous faites une analyse similaire pour tous nos usages du pétrole, y compris les bâtiments, l'industrie, l'agriculture etc.
Так вот, если подвергнуть тому же анализу прочие способы использования нефти, включая здания, промышленность, производство пищи и т.п.,
Il n'y a aucun raisonnement théorique convaincant pour expliquer cette observation.
Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет.
Et ceci est très similaire à un exemple de Q et U.
И эта схема очень схожа с нашим примером с Ф и О.
Mais de façon très similaire, la seule qui survive est le bonheur.
При этом единственная не затронутая переменой ценность - это счастье.
Et, de façon similaire, la personne en Iran, quand vous essayez d'humaniser quelqu'un en Amérique qui dit que l'Islam c'est le mal.
То же относится к человеку в Иране, когда вы захотите облагородить американца, утверждающего, что ислам - зло,
Le raisonnement quantitatif trouve sa place au coeur de ce qui est nécessaire pour mettre en oeuvre le changement là où la mesure est d'une importance capitale.
Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
L'Autriche, un pays voisin, un peu similaire, légèrement différent.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая.
Mais, ceux d'entre vous qui connaissent bien le raisonnement derrière la protection du droit d'auteur, qui est que sans droit de propriété, il n'y a pas de moteur à l'innovation, peuvent être réellement surpris par, à la fois, le succès critique du secteur de la mode ainsi que sa réussite économique.
Вы, наверное, знакомы с логикой защиты авторского права - без права собственности нет стимула что-то изобретать - и вы можете удивиться, узнав, насколько успешна индустрия моды сама по себе, и насколько она успешна экономически.
Et nous devions aussi nous assurer de ne rater aucune idiosyncrasie de Brad, aucun de ses petits tics, bref, aucune de toutes ces subtilités qui font de lui ce qu'il est afin de les intégrer dans notre modélisation et ainsi pouvoir obtenir un Benjamin similaire.
И мы должны были быть уверены, что нам удастся выделить отличительные черты Бреда, вплоть до еле уловимой мимики, которая и делает его тем, кто он есть, и перенести это в процессе нашей работы на Бенджамина на экране.
Le modèle du monde dont une chauve-souris a besoin pour se diriger à travers trois dimensions et attraper des insectes doit être très similaire au modèle du monde requis par n'importe quel oiseau.
Модель мира, которая необходима летучей мыши для ориентации в трехмерном пространстве и охоты за насекомыми, должна быть очень похожей на модель мира любой летающей птицы,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert