Sentence examples of "rampe" in French

<>
Parce qu'elle avait des nerfs endommagés, elle a rampé tout le long du trajet - 50 kilomètres - jusqu'à cette porte, à demi morte. Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу - 48 км - до того порога, полумёртвая.
Sa conception flexible permet de s'accroupir complètement, de ramper et de bouger avec une grande agilité. Его дизайн позволяет низко приседать, ползать и выполнять другие очень проворные движения.
Je suis tombée en passant la porte de mon appartement et j'ai rampé jusqu'à la salle de bain où j'ai trouvé mon problème : Я буквально плюхнулась в квартиру и поползла в ванную, где и нашла причину проблемы:
Une beauté particulière réside dans les rayons noirs de la bibliothèque, qui sont tantôt des lambris, tantôt des balustrades, tantôt des rampes d'escalier. Особенно радуют черные книжные полки, которые служат то отделкой стен, то парапетами, то лестничными перилами.
Sa jambe droite lui fait maintenant atrocement mal, parce qu'il doit à moitié ramper, car il se déplace plus vite comme ça pour suivre ses amis, ses frères et ses soeurs, que s'il se tenait sur ses béquilles et marchait. Эта нога, правая нога, сильно страдает, потому что ему часто приходится почти что ползти - так он может быстрее передвигаться - чтобы успевать за своими друзьями, братьями и сестрами, вместо того, чтобы ходить на костылях.
Puis vint la crise financière, et Strauss-Kahn s'est retrouvé propulsé sous les feux de la rampe. Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену.
L'Amérique n'a jamais vraiment quitté les feux de la rampe et elle continuera de jouer un rôle de premier plan. Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль.
Le régionalisme est désormais sous les feux de la rampe de la politique globale - excepté aux Etats-Unis, où les deux notions sont considérées antinomiques. Регионализм повсеместно выходит на первый план в мировой политике, за исключением США, где первое и второе считаются противоположностями.
Il ne sait pas faire face à ses dépendances - envers la vie sous les feux de la rampe et envers sa relation, pas toujours très saine, mais toujours exigeante et irréelle, avec les Argentins. Он не может признать своего пристрастия к прожиганию жизни и своим не всегда благотворным, но всегда требовательным и нереальным отношениям с аргентинцами.
D'abord, comme en ont averti les sceptiques, quand des hordes d'experts s'affrontent pour les feux de la rampe, beaucoup sont tentés de prétendre qu'ils en savent plus qu'en réalité. Во-первых, как предупреждали скептики, когда толпы "мудрецов" борются за то, чтобы быть на виду, многие из них поддаются искушению сказать, что они знают больше, чем в действительности.
Les saumons remontent les rivières jusqu'à leur lieu de frai, et la douve du foie réquisitionne une fourmi, rampe jusqu'à son cerveau, et la conduit en haut d'un brin d'herbe comme un 4x4. Подобно тому, как лосось плывёт вверх по течению, чтобы добраться до нерестилища, так и ланцетовидная двуустка захватывает проходящего муравья, заползает в его мозг и едет на нём, как на вездеходе, вверх по травинке.
Après tout, s'en prendre aux Etats-Unis est essentiellement une question de rejeter les feux de la rampe braqués sur le mauvais leadership européen vers les luttes que mènent un autre pays pour un monde meilleur (y compris le maintien d'Israël) et une économie mondiale plus forte. В конце концов, обвинение США - это главным образом способ перевести внимание с неудавшегося лидерства Европы на борьбу другой страны за мировую безопасность (включая продолжающееся существование Израиля) и более сильную мировую экономику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.