Sentence examples of "rappeler" in French with translation "напоминать"
Un attentat pourrait rappeler aux Américains leur vulnérabilité.
Или же террористический акт может напомнить американцам об их фундаментальной уязвимости.
Pourquoi ne pas rappeler leurs responsabilités internationales aux politiciens américains ?
Почему бы не напомнить американским политикам об их глобальной ответственности?
Et nous rappeler que nous aimons prendre soin des autres.
Мне кажется, я напомнила нам, что на самом деле нам не все равно.
Laissez-moi vous rappeler ce que vous avez déjà vu ici.
Позвольте мне быстро напомнить вам о разработках в этих областях
Personne n'apprécie de se voir rappeler sa propre mortalité fragile.
Мы никогда не рады напоминаниям о нашей хрупкости и смертности.
Permettez-moi de vous rappeler ce que le Mahatma Gandhi avait dit.
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди.
En revanche, je vais juste vous rappeler ce que BMI nous a appris.
Вместо этого я просто напомню вам о том, чему BMI нас учит.
Mais avant ça, je veux brièvement vous rappeler ce que vous savez déjà :
Но перед тем, как я это сделаю, я хочу вам кратко напомнить то, что вы уже и так знаете:
Mais laissez-moi vous rappeler qu'en décembre, il a neigé à Las Vegas.
но позвольте мне напомнить вам, что в декабре этого года в Вегасе в самом деле выпал снег
Donc en fait, on va se rappeler que la décision est l'ultime pouvoir.
Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
Et deuxièmement, il essaye de nous rappeler ce qu'il faut craindre et détester.
И вторая - напоминать чего боятся и ненавидеть.
L'exemple de Reykjavik doit nous rappeler que des mesures palliatives ne sont pas suffisantes.
Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Je pense que cette dernière marée noire dans le Golfe est là pour nous le rappeler.
Думаю, последнее нефтяное пятно в Мексиканском заливе послужит напоминанием.
Plusieurs fois par an, le monde se voit rappeler qu'une menace de pandémie est imminente.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
Il semble qu'il ait voulu rappeler aux Iraniens la dure réalité de la dissuasion nucléaire :
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
Je place juste cette grosse bulle bleue là-dessus, afin de vous rappeler qu'elle est là.
Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert