Sentence examples of "recensement de la population" in French

<>
Le recensement de 2000 montre une forte croissance de la population hispanique, due en grande partie à de nouvelles vagues d'immigration, légale et illégale. Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных.
Et maintenant ici j'ai fait une histoire sur le recensement de la vie marine. Затем я сделал историю про перепись флоры и фауны океана.
La taille de la population. Размер - население.
Les zones protégées laissent espérer que les créatures du rêve d'Ed Wilson d'une encyclopédie de la vie, d'un recensement de la vie marine, ne survivront pas juste sous forme de liste, de photographie, ou d'un paragraphe. Охраняемые регионы приносят надежду, что создания из мечты Эда Вилсона про энциклопедию жизни, или перепись морских существ будут жить не просто, как список, фотография или статья.
La taille de la bulle représente la taille de la population. Размер кружка соответствует населению.
Du bruit comme celui-là, selon l'Union Européenne, réduit la santé et la qualité de vie de 25% de la population de l'Europe. Шум, как этот, согласно Европейскому союзу, ухудшает здоровье и качество жизни двадцати пяти процентов населения Европы.
L'ONU se sont heurtées au problème auquel la majorité de la population du monde se trouve face: ООН сразу же столкнулась с проблемой, с которой приходится иметь дело большинству населения планеты:
Local signifie que 20% de la population de l'école doit être balinaise. Это означает что 20 процентов учеников школы должны быть балийцами.
750 millions de personnes, soit un peu plus de 10% de la population mondiale, nous ont aidés à numériser le savoir humain. 750 миллионов, чуть более 10% населения Земли, помогли нам оцифровать знания человечества.
Mais pourtant, vous ne représentez pas l'ensemble de la population de la planète. Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли.
Et seuls 8 pour cent de la population du comté ont une licence ou plus. Только 8% жителей округа имеют высшее образование.
La raison pour laquelle nous pouvons avoir autant de confort, malgré l'importance de la population mondiale, c'est le pouvoir des idées. Причина, по которой мы все можем жить настолько лучше, даже несмотря на огромное количество людей на Земле, - могущество идей.
L'idée que le développement ne devrait pas naître au détriment de la majorité de la population est toujours considerée comme une position radicale ici aux États-Unis. То, что развитие должно проходить не за счет большинства населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США.
Vous voyez, à l'extrémité la plus inégalitaire, c'est environ 15 pour cent de la population qui ont l'impression qu'ils peuvent faire confiance aux autres. Вот, смотрите, в неравных странах только 15% населения доверяет другим.
D'après les chercheurs compétents, 83 pour cent de la population de cette planète vivent dans des sociétés dépourvues de presse indépendante. По словам исследователей, 83 процента населения этой планеты живёт в странах без независимой прессы.
Elle remonte au moment où on a commencé à oublier que le gouvernement est là parce que nous l'avons élu pour nous, pour protéger les intérêts de la population. Она началась с момента крушения идеи о том, что правительство находится там, потому что оно наше правительство, должно защищать интересы граждан.
les villes ralentissent l'accroissement de la population Les gens vont en ville, ils ont immédiatement moins d'enfants. Как только люди переезжают в город, число детей в их семьях падает.
Soit plus que la totalité de la population Russe. Это больше, чем население России.
Pendant 200 ans, le monde a été essentiellement gouverné par un fragment de la population mondiale. В течение 200 лет мир в значительной степени управлялся крошечной группой населения,
Il n'y a maintenant qu'une petite portion de la population qui n'est pas touchée. На сегодняшний день существует только небольшая часть популяции которой не коснулась эта болезнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.