Sentence examples of "reculer" in French
La désintégration du bloc soviétique les a fait reculer.
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока.
BERLIN - Cette dernière décennie a vu la tuberculose reculer.
БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом.
Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer.
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
Le PIB des pays avancés devrait reculer de 4% cette année.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%.
Bien, Georges, peux-tu reculer et filmer le coin du marché ?
Окей, Джордж, можешь повернуть камеру на угловой магазинчик?
Peut-être cette éruption de violence fera reculer le discours raciste.
Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику.
Le Fond finit par reculer, permettant un redressement économique rapide et robuste.
Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики.
Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir.
Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть.
Et vous pouvez faire pause et avancer et reculer pour voir différentes phases.
Можно поставить на паузу и прокрутить назад или вперёд, чтобы увидеть различные фазы.
La Consulta de San Jose contribuera à faire reculer les limites du futur.
Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей.
La récession actuelle pourrait faire reculer l'aide publique au développement (ou APD) de 30%.
Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%.
Toutefois, ce soutien officiel ne permettra que de reculer pour mieux sauter l'an prochain.
Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года.
Ils vont reculer jusqu'à disparaître à l'horizon, et vous allez voir deux choses.
Сейчас они будут удаляться в исчезающую точку на горизонте, и обратите внимание на две вещи.
En outre, comme la société japonaise vieillit, l'épargne domestique sera amenée à reculer fortement.
Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится.
Cet acte n'a néanmoins pas empêché le commerce libano-turc de reculer l'année dernière.
Но это не помешало снижению торговли между Турцией и Ливаном в прошлом году.
Je ne veux pas reculer par manque d'esprit aventureux mais pour les possibilités de cette planète.
Я не хочу в прошлое, и это не потому что я ищу приключений - это потому что возможности на этой планете
Il a sauvé des millions de vie et aidé nombre de pays à faire reculer ces trois maladies.
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням.
Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert