Sentence examples of "redistribution" in French
À partir de là, il est facile de franchir le pas qui mène à dire que, tant que les impôts de redistribution des richesses ne ralentissent pas la croissance économique, quand les inégalités s'accroissent, il est du devoir du gouvernement d'imposer les classes aisées pour transférer cet argent vers les classes défavorisées pour compenser l'accroissement.
Отсюда легко перейти к следующей мысли - до тех пор, пока перераспределительные налоги не замедляют экономический рост - при имеющем место росте неравенства, обязанностью правительства является облагать налогами богатых и переводить эти деньги бедным, для того чтобы скомпенсировать этот рост.
Un candidat aux récentes élections sénatoriales américaines, Erskine Bowles, de la Caroline du Nord (un ancien chef de cabinet du président Clinton), fut critiqué pour son audace et sa témérité non pas pour avoir proposé une augmentation des impôts de redistribution, mais pour avoir simplement placé la priorité sur le remboursement par le gouvernement fédéral des médicaments sur ordonnance plutôt que sur une baisse supplémentaire des taux d'imposition marginaux les plus élevés.
Одного из кандидатов на недавних выборах в Сенат США Эрскина Баулза из Северной Каролины (в прошлом главы администрации президента Клинтона) посчитали слишком авантюрным не за то, что он предложил увеличить перераспределительные налоги, а за то, что он лишь предложил федеральному правительству уделить больше внимания вопросу оплаты лекарств, отпускаемых по рецепту, а не дальнейшему уменьшению самых высоких предельных налоговых ставок.
Par conséquent, les effets de redistribution s'avèrent modestes.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
la redistribution des revenus ne s'est absolument pas améliorée, au contraire.
· Серьезные ухудшения обнаружились и в системе распределения доходов.
Une telle possibilité de redistribution a été manquée au tout début des années 1990.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг.
Le système fiscal américain est étonnamment peu performant du point de vue de la redistribution.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
Une telle redistribution est bien sûr impensable aujourd'hui, tant pour des raisons politiques qu'économiques.
Конечно, такое изменение баланса немыслимо сегодня, как по политическим, так и по экономическим причинам.
Le pouvoir régulatoire de l'Union européenne a pris le pas sur son pouvoir de redistribution.
Регулирующая власть ЕС оказалась впереди ее перераспределяющей власти.
Ce sont des disputes de territoires, de pouvoir politique, de définitions des droits et de redistribution des richesses.
Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.
Cette redistribution des influences régionales est illustrée par l'émergence d'une alliance qui ne dit pas son nom.
Характерным для этой перегруппировки сил в регионе является возникновение фактического союза, о котором не осмеливаются говорить вслух.
Ensuite, quelle que soit sa croissance, la France ne procède pas à la redistribution des richesses vers les classes défavorisées.
Во вторых, каким бы не был экономический рост во Франции, он никак не сказывается на бедных.
Mais même si les chiffres restent limités, leurs effets sur les travailleurs et la redistribution des salaires peuvent se révéler dramatiques.
Но даже если эта цифра ограничена, её влияние на рабочих и распределение дохода может быть плачевным.
Il y aura de nombreux multilatéralismes et "mini-latéralismes ", qui varieront en fonction des dossiers avec la redistribution des ressources de pouvoir.
Еще будет много принципов многосторонних отношений и принципов "малосторонних" отношений, которые будут изменяться в зависимости от распределения ресурсов власти.
Quelle politique économique - étatique, libérale, ou une combinaison des deux - sera mieux à même d'assurer la justice sociale et une large redistribution de la prospérité ?
Какая экономическая политика - государственническая, либеральная или некая комбинация этих двух видов - лучше всего гарантирует социальную справедливость и широкое распространение процветания?
Il est évident qu'une société dont la redistribution des richesses est faussée est plus mal en point que celle où les revenus sont plus égalitaires.
Несомненно, что общество с таким перекосом в распределении доходов находится в худшем положении по сравнению с обществом, в котором доходы распределяются более равномерно.
La mondialisation a donné lieu à une redistribution du pouvoir et des opportunités, et a creusé les fondations d'un nouvel ordre mondial pour le XXIème siècle.
Глобализация привела к коренным изменениям в распределении влияния и возможностей, заложив фундамент для нового мирового порядка двадцать первого столетия.
Il ne fait aucun doute que les États-Unis ont de réels problèmes, qui ne font que croître, avec l'équité de la redistribution de leurs revenus.
Без сомнения, Соединенные Штаты стоят перед лицом очень реальной - и нарастающей - проблемы, связанной с несправедливостью распределения доходов в этой стране.
Des processus démocratiques, consensuels et transparents - comme ceux du Botswana - ont plus de chance d'assurer la dépense appropriée et la redistribution équitable des fruits des richesses du pays.
Демократические, согласованные и прозрачные процессы как, например, в Ботсване, наиболее вероятно будут гарантировать, что плоды природного богатства страны справедливо и правильно потрачены.
Si la crise actuelle avait été adroitement manipulée, si l'Argentine avait vécu une autre décennie de croissance rapide, les conflits nés de la redistribution des richesses auraient été modérés.
Если бы можно было избежать сегодняшнего кризиса или имей Аргентина еще десять лет быстрого экономического роста, конфликты о распределении материальных ценностей могли бы носить более умеренных характер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert