Sentence examples of "refroidisse" in French
En refroidissant c'est devenu la matière.
Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя.
Retirez la flamme et versez de l'eau, ou laissez refroidir, et le piston redescend.
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится.
Bien sûr, le crash mondial des actions de produits de haute technologie en 2000 a refroidi la médiatisation à outrance de la "nouvelle économie" qui semblait émerger à la "fin de l'histoire ".
Конечно же, обвал во всем мире акций высокотехнологичных компаний в 2000 году слегка остудил воодушевление по поводу "новой экономики", как казалось, формирующейся в "конце истории".
Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois.
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
L'idée derrière cette forme de génie géologique comme on l'appelle, c'est que, comme la planète se réchauffe, nous pouvons peut-être balancer des sulfates et des particules d'aluminium dans la stratosphère pour réfléchir une partie des rayons du soleil vers l'espace, et de ce fait refroidir la planète.
За этой формой так называемой геоинженерии стоит идея о том, что, поскольку планета нагревается, мы могли бы выбросить сульфаты и алюминиевую пыль в стратосферу, чтобы отразить часть солнечных лучей обратно в космос, остужая таким образом планету.
Et quand l'air redescend après avoir été refroidi il récupère cette chaleur.
А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно.
Vous n'êtes pas obligés d'utiliser l'eau chaude, elle refroidira toute seule.
Если вы не используете горячую воду, она остывает.
Il suffit ensuite de réinjecter l'eau refroidie pour un nouveau passage dans le roches.
Затем снова залить уже охлажденную воду для еще одного прохождения через подземное пространство.
Lorsque la température de notre corps augmente, nous commençons à transpirer afin de le refroidir ;
Если ваша температура тела повысится, вы начнете потеть, чтобы остыть;
Tout ce vert absorbe naturellement les eaux pluviales, et contribue également à refroidir nos villes.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
Il refroidit le récipient, ce qui change ses propriétés et il le décolle du récipient.
Он охлаждает чашу, она меняет свои свойства, и он отрывает её слоем от чаши.
Voilà comment nous pouvons refroidir les gens suffisamment pour qu'ils tiennent le coup jusqu'à la réanimation.
А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации.
Le champagne glacé est juste à côté de vous, vous avez refroidi les flûtes et vous vous préparez fêter ça.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию.
Il n'est donc sans doute pas surprenant que le FMI ait tenté de refroidir l'enthousiasme international pour sa générosité.
Наверное, не удивительно, что МВФ постарался охладить международный энтузиазм по поводу его щедрости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert