Sentence examples of "regardant" in French

<>
Je partais démoralisé, regardant mes pieds. Я уходил разочарованным, таращась на собственные ноги.
J'ai grandi en regardant les Pokémons. Я вырос на мультиках про покемонов.
Vous pouvez le voir en regardant ma tête. Если вам удобнее, следите за движениями моей головы.
Mon père s'endort souvent en regardant la télévision. Мой отец часто засыпает перед телевизором.
Et cela me vient en partie en regardant l'histoire. И одна из причин по которым я так думаю, это взгляд в прошлое.
Et en regardant derrière vous, tout n'est que destruction. И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя.
Ils apprennent donc tout ça autant en regardant qu'en faisant. Так что они узнают новое не только, когда делают что-то сами, но и когда просто наблюдают.
Ce que vous vous demanderiez en regardant le spectacle humain, c'est : Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом:
En regardant l'année écoulée, nous constatons combien le future a changé. Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее.
Nous créons du sens en regardant, par le biais d'une interrogation visuelle. Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
En regardant ces trois théories, je ne vois rien qui puisse justifier la première. Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
Voici un OVNI pris depuis ma maison à Altadena, en Californie, en regardant vers Pasadena. Этот снимок НЛО сделан из моего дома в Алтадене, штат Калифорния, в сторону Пасадены.
Maintenant on peut savoir comment ils se contactent entre eux en regardant leur page Facebook. Сейчас можно это узнать, просто взглянув на их страницу в Facebook.
En regardant en arrière, est-il difficile de croire tout ce que vous avez réussi? Оглядываясь назад, сложно поверить во все то, что вы сделали?
En regardant bien, vous voyez qu'il utilise le décollement de ses doigts, comme le gecko. Если присмотреться, можно увидеть, что он отклеивает пальцы в точности как геккон.
Il y a une panoplie de choses que vous pouvez apprendre en regardant des baleines s'accoupler. Есть множество вещей, которые можно узнать, наблюдая за спаривающимися китами.
Ceci vient de vraies données en Californie, en regardant les données du vent et celles du solaire. Вот график реальных данных по калифорнийским ветряным и солнечным источникам.
Ce sont les mots percutants, en regardant l'historique des discours de l'état de l'Union. Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны".
Nous apprenons en regardant les autres en copiant et en imitant ce qu'ils arrivent à faire. Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях.
En regardant la façade - il y avait 70 fenêtres - et je savais ce qu'il fallait faire. Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон - я понял, что нужно делать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.