Sentence examples of "regretté" in French

<>
Lorsque les Américains ont réagi, presque personne n'a regretté la chute des Talibans, universellement condamnés pour leur fanatisme. Действительно, когда Америка нанесла ответный удар, почти никто не оплакивал падение "Талибан", которых осуждали за их фанатизм.
mon regretté père, Woodrow Wyatt, était un conseillé très influent de Margaret Thatcher et j'étais partisane du Parti Conservateur. мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
George Stigler, le regretté économiste de l'école de Chicago aurait décrit le rôle du FMI en Europe comme le reflet d'un cas typique "d'emprise réglementaire ". Ныне покойный экономист чикагской школы Джордж Стиглер описал бы роль МВФ в ЕС как зависящую от чрезмерного "регулирующего давления".
La première "Grande Contraction" remonte bien évidemment à l'épisode de la Grande Dépression, comme l'ont montré les travaux d'Anna Schwartz et du regretté Milton Friedman. Первым "Большим сокращением", конечно же, была Великая депрессия, как подчеркивали Анна Шварц и покойный Мильтон Фридман.
et pour cela je vais reprendre les mots du regretté Douglas Adams, un ami très cher qui, s'il n'est jamais venu à TED, aurait clairement dû être invité. Я собираюсь сделать это словами Дугласа Адамса, моего хорошего друга, который, если никогда не выступал для TED'a, то обязательно должен быть приглашен.
Au Mexique, tous les emprunts sont à taux fixes, contrairement aux tristement célèbres "exploding ARMs" qui ont fait regretté aux propriétaires immobiliers américains d'avoir choisi des emprunts à taux ajustables lorsque les taux augmentaient. В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного "взрывного ARM", который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки.
Haldane a regretté, à raison, que la régulation bancaire ait évolué d'un ensemble restreint de lignes directrices strictes vers un éventail incroyablement complexe d'algorithmes statistiques pour mesurer les risques et l'adéquation des capitaux. Холдейн обоснованно жаловался, что нормативные документы, регламентирующие банковскую деятельность, были созданы на базе очень специфических руководств и исключительно сложных статистических алгоритмов для измерения риска и достаточности основного капитала.
Le Général Maxwell Taylor, à la tête de l'état-major interarmées, pensait aussi que le risque d'une guerre nucléaire était faible, et a regretté que les Etats-Unis aient laissé l'Union Soviétique s'en tirer si facilement. Генерал Максвелл Тейлор, председатель Объединенного комитета начальников штаба, также верил в то, что риск возникновения ядерной войны был мал, он жаловался, что США отпустили Советский Союз слишком легко.
Comme nous en avait averti Rudi Dornbusch, regretté professeur d'économie au MIT, une crise a tendance à prendre plus de temps que l'on ne l'aurait imaginé pour faire son apparition, mais s'opère plus rapidement que prévu une fois apparue. Как однажды предупреждал Руди Дорнбуш, покойный профессор экономики Массачусетского технологического института, для наступления кризиса нужно больше времени, чем ожидается, однако когда он наступает, он развивается быстрее, чем предполагалось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.