Sentence examples of "rejoindre" in French
C'est le bon moment, et c'est en ce moment que nous voyons ces expressions se rejoindre et par la suite inaugurer le début de cette ère magnifique qui va émerger de cette région.
Это тот самый момент, настоящий момент, когда мы видим, что все сошлось и закладывается начало великой эры, которой быть на этой земле.
Pourquoi l\u0027Amérique doit rejoindre le monde
Почему Америка должна воссоединиться с остальным миром
La sagesse conventionnelle va peut-être enfin le rejoindre.
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его.
Pendant quelques temps, Rudi fut tenté de rejoindre le gouvernement Clinton.
Некоторое время Руди думал о том, чтобы войти в администрацию Клинтона.
Avant de rejoindre le Pentagone, Donald Rumsfeld était aussi un personnage important.
Прежде чем стать главой Пентагона, Дональд Рамсфелд также входил в число ключевых игроков.
Il a jeté les Communistes dans les poubelles de l'Histoire rejoindre Trotsky.
Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
Le Mexique semble aujourd'hui à deux doigts de rejoindre ce club douteux.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб.
La Roumanie doit bientôt conclure ses négociations pour rejoindre l'Union européenne en 2004.
Румыния имеет жесткие сроки для выполнения требований, поставленных ЕС для вступления - до 2004 года.
Ceux qui comptent sur vous pour rejoindre leur cause représentent une légion quasiment innombrable.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Et maintenant je suis prêt, quand j'entendrai l'appel, pour partir rejoindre Dieu.
И теперь я готов, когда услышу тот призыв, войти в присутствие Бога.
Nous avons eu un enfant et ma mère est venue d'Ouzbékistan nous rejoindre.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Plusieurs pays allant sans doute la rejoindre, la zone euro est appelée à s'élargir.
Тогда конечный смысл состоит в том, чтобы получить еще большую еврозону, а не наоборот, поскольку все больше и больше стран видят перед собой зловещее предзнаменование.
Ils veulent impatiemment rejoindre la communauté internationale et se débarrasser de leur mauvaise réputation internationale.
Она отчаянно пытается стать частью глобального сообщества и избавиться от запятнанной международной репутации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert