Sentence examples of "rejoindront" in French
La motivation des candidats qui rejoindront l'Union en 2004 est similaire.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
En effet, comment l'Union européenne se prépare-t-elle à accueillir les citoyens des dix pays qui la rejoindront en mai ?
Как, например, ЕС готовится принять граждан десяти стран, которые войдут в состав ЕС в мае текущего года?
Les hymnes se rejoindront aussi à un moment donné dans le cadre d'une émission en direct, tout à fait unique, de la télévision tchèque.
Гимны одновременно зазвучат также в прямом эфире чешского телевидения.
Huit des pays qui rejoindront l'Union européenne en mai 2004 étaient jusque très récemment gouvernés par des dictatures totalitaires et asservis par une autre nation.
Восемь стран, вступающих в Европейский Союз в мае 2004 года, до недавних пор находились под властью тоталитарных режимов и были порабощены другим государством.
Et parfois, des jeunes viennent et me promettent qu'ils ne rejoindront pas un gang et n'agresseront pas les gens si seulement je leur achetais quelques abonnements à des magazines.
А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю у них подписку на какой- нибудь журнал.
Lorsque les dix états candidats d'Europe Centrale, de l'Est et du Sud rejoindront l'Union européenne en mai prochain, l'Union européenne sera plus diversifiée que jamais, politiquement, économiquement et socialement parlant.
Вступление в мае текущего года в Европейский Союз десяти новых стран-кандидатов из Центральной, Восточной и Южной Европы, сделает ЕС политически, экономически и социально более многообразным, чем когда-либо до этого.
en ratifiant la Constitution européenne et en menant ŕ terme l'intégration des nouveaux États membres intégrés cette année et ceux ŕ venir, la Bulgarie, la Croatie et la Roumanie, qui rejoindront l'Union pendant le déroulement des pourparlers avec la Turquie.
ратифицировать Конституционный договор и завершить интеграцию в Евросоюз государств, принятых в этом году, а также тех, кто может в него вступить во время переговоров с Турцией - Болгарии, Румынии и Хорватии.
A moins qu'ils ne commencent à changer de position, ces peuples rejoindront le camp des fanatiques, s'ils ne deviennent pas des terroristes actifs plutôt que des partisans passifs, comme la communauté catholique d'Irlande du Nord qui a passivement adopté le terrorisme de l'IRA comme moyen de mettre fin à leur exclusion de la vie politique dans la province.
До тех пор, пока они не начнут это делать, эти народы будут двигаться в сторону лагеря фанатиков - если не как активные террористы, то в качестве пассивных сторонников, что очень напоминает то, как Католическое сообщество в Северной Ирландии пассивно приняло терроризм ИРА как способ положить конец их недопущению к политической жизни провинции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert