Sentence examples of "relancer" in French
En cherchant comment il pourrait relancer les Shreddies, il a trouvé ça.
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее.
Remettre en marche la finance devrait permettre de relancer la machine économique.
Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие.
Pourquoi est-ce si difficile de relancer l'emploi dans la foulée ?
Почему так трудно быстро повысить уровень занятости после финансового кризиса?
D'autres sociétés expérimentent des modèles pyramidaux visant à relancer les ventes.
Другие компании экспериментируют с моделями на основе пирамиды, чтобы увеличить объемы продаж.
Le Hezbollah, soutenu par l'Iran et la Syrie, pourrait relancer les hostilités.
Поддерживаемая Ираном и Сирией милиция Хезболлы, может снова начать военные действия.
Le FIDA a financé un programme pour relancer la production de denrées alimentaires.
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания.
Est-ce que QE3 pourra relancer la croissance économique anémique aux Etats-Unis ?
Стимулирует ли QE3 слабый рост американской экономики?
Pour assurer ses arrières, le gouvernement américain augmente ses déficits pour relancer la demande.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
Or cela entrave la consommation nécessaire pour stimuler l'économie et relancer la croissance.
Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту.
Bien sur, l'Amérique va se récupérer mais relancer l'emploi demande plus de temps.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше.
le Japon et la zone euro doivent relancer la croissance au moyen de réformes structurelles ;
Япония и зона евро должны вызвать более высокий рост через структурные реформы;
Même la recapitalisation des banques par l'Etat n'a pas suffi à relancer l'activité.
Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики.
Aussi un plan de relance permet de relancer à la fois la production et l'emploi.
В свою очередь, стимулы ведут к росту как производительности, так и занятости.
En fait, il est possible de relancer le développement par des initiatives ciblées à effet immédiat.
На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных "быстродействующих" инициатив.
L'existence d'une roupie dépréciée devrait contribuer à relancer les exportations indiennes, et à raviver la croissance.
Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост.
D'autre part, les pays pauvres doivent bénéficier d'investissements productifs pour relancer ou soutenir leur développement économique.
Кроме того, необходимы инвестиции в производство бедных стран для восстановления или поддержания экономического развития.
Mais nous devons bien comprendre que Copenhague nous offre aussi une opportunité majeure de relancer l'économie mondiale.
Однако мы должны понимать, что Копенгаген также предоставляет нам исключительный шанс восстановить мировую экономику.
La Corée du Sud doit donc faire tout ce qui est dans ses moyens pour relancer ce débat.
Поэтому Южная Корея должна сделать все возможное, чтобы придать новый импульс дебатам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert