Sentence examples of "remarquer" in French

<>
Translations: all352 замечать247 other translations105
Je voudrais faire remarquer une chose. Я хотел бы указать на одну вещь.
Permettez moi juste de vous faire remarquer : Позвольте мне отметить:
J'aimerais faire remarquer un point intéressant : Я хотел бы отметить один интересный факт:
Quelques détails à remarquer de cette vidéo: Обратите внимание на пару вещей:
Donc nous aimons faire remarquer que nous sommes intelligents. И поэтому мы любим показывать, что мы очень умные.
Nous sommes discrets, nous n'aimons pas nous faire remarquer. Мы не любим выставляться на показ, мы не хвастливы.
Quand vous voyez un service-client désagréable, faites-le leur remarquer. Когды вы видите плохое обслуживание, показывайте это детям.
L'enseignant fit remarquer les fautes grammaticales commises par les étudiants. Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
Permettez-moi de vous faire remarquer certains chiffres que j'aime vraiment. Позвольте мне указать на некоторые из них, наиболее мне понравившиеся.
Comme vous pouvez le remarquer, cela nous fournit un rendement plutôt merdique. Но как видите, получилось довольно паршиво.
Nous avons tendance à ne remarquer que les détails qui nous intéressent. Мы склонны обращать внимание только на те детали, которые нам интересны.
Celui qui reçoit du concombre, veuillez remarquer que le premier morceau de concombre est parfait. Та, что получает огурец, полностью довольна первым кусочком.
Notre éducation publique, jadis un modèle pour le monde, se fait maintenant remarquer pour ses échecs. Наше государственное образование, когда-то бывшее моделью для всего мира, стало известным больше всего своими неудачами.
Vinton Cerf fait remarquer que Spoutnik a fait créer l'ARPA, Internet, et, bien sûr, la NASA. Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA.
Je suis prêt à prendre position et à me faire remarquer et à faire avancer les choses. Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Mais ce que vous pouvez remarquer dans tous ces objets, c'est qu'ils sont très, très complexes. Обратите внимание - все эти изделия очень, очень сложные.
D'autres font remarquer que les mesures monétaires "d'assouplissement quantitatif" ont donné au mieux des résultats modestes. Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
Et c'est super d'avoir un président américain qui peut prononcer le mot "nucléaire" commençons par remarquer cela. И вообще замечательно, что американский президент может выговорить слово "ядерный", давайте сперва отметим это.
J'ai fait remarquer que ni les Etats-Unis, ni le Mexique n'étaient à blâmer, mais seulement Calderòn. Я указал, что не стоит винить ни США, ни Мексику, а только Кальдерона.
Le moyen consiste à remarquer quelque chose d'un peu technique, L'élevation du segment ST de l'électrocardiogramme. Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое - рост ST сегмента на ЭКГ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.