Sentence examples of "remboursement de l'impôt" in French
En outre, elle a accepté un paiement de 780 millions de dollars - en remboursement de bénéfices injustifiés provenant de ces opérations avec une amende majorée.
UBS также согласился заплатить 780 миллионов долларов, состоящих из возмещения неоправданных доходов от бизнеса плюс штрафы.
Il invoque cette bonne vieille "théorie de l'équivalence ricardienne ", exhumée par l'économiste de Harvard Robert Barro qui prétend que" les dépenses financées par la dette ne peuvent avoir aucun effet car les ménages vont simplement recourir à l'épargne lorsque que les impôts vont augmenter en vue du remboursement de la dette.
Он ссылается на престарелую "рикардианскую теорему эквивалентности", возрождённую гарвардским экономистом Робертом Барро (Robert Barro), по словам которого "расходы, покрываемые за счёт кредитов, не могут дать никакого эффекта, поскольку люди, зная о введении в будущем более высоких налогов, посредством которых долг будет возвращаться, просто станут больше сберегать.
Les gouvernements donateurs et la Banque mondiale préfèrent plutôt insister depuis des années sur la réduction dans les pays pauvres des financements accordés à ces villages, sous prétexte de promouvoir la "stabilité macroéconomique ", façon polie d'exiger le remboursement de la dette, ce qui reflète également l'illusion idéologique que le secteur privé prendra la relève.
Вместо этого государства-доноры, а также Всемирный банк на протяжении многих лет настаивали на том, чтобы бедные страны урезали финансирование таких деревень под видом продвижения "макроэкономической стабильности" - вежливый способ требования выплаты долгов, - при этом отражая идеологическую иллюзию о том, что ситуацию исправит частный сектор.
Alors que le remboursement de la dette du gouvernement américain est en jeu pour l'instant, le concept même d'actif sans risque libellé en dollars est mis en question.
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
De même, les programmes de conversion des dettes tels que Debt2Health, et autres programmes de conversion des dettes en investissements écologiques, pourraient permettre aux États de réorienter le remboursement de la dette vers des projets de développement.
Аналогично этому, схемы преобразования долгов, такие как Debt2Health ("долги здоровье") и долги природные свопы, позволят странам перенаправлять платежи по обслуживанию долга на проекты развития.
Après avoir bien réagi à la crise dans un premier temps, l'Europe est entrée dans une zone de tempête lorsqu'elle a été confrontée à la perspective d'un défaut de remboursement de la dette publique grecque.
Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции.
Les excédents sont dédiés au remboursement de la dette et les emprunts financent les déficits.
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Cela soutiendrait en retour les positions fragiles de la balance des paiements dans toute la région, soulageant probablement les problčmes incessants du remboursement de la dette.
Это, в свою очередь, поддержало бы хрупкое состояние платежного баланса в регионе, потенциально способствуя решению хронических проблем с погашением долга.
L'entrée dans la zone euro pourrait tirer vers le haut les frais de remboursement de la dette externe des pays candidats, ajoutant ainsi à la charge fiscale, si l'euro reste plus faible que leur devise nationale par rapport au dollar.
Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты.
Une simple augmentation de 0,1% des frais d'emprunt entrainerait des centaines de millions d'euros par an en remboursement de la dette.
Как и увеличение затрат по займам на 0,1% означало бы сотни миллионов евро дополнительных расходов по обслуживанию долга в год.
Cela réduisait également les obligations de remboursement de la dette des pays en difficulté, ce qui leur permettait de se redresser.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
C'est le cas en Grande Bretagne notamment, où des parlementaires ont trouvé, dans le remboursement de leurs indemnités de logement, une source de revenus supplémentaires, parfois légale, parfois pas.
Это особенно верно в отношении Великобритании, где несколько членов парламента использовали пособия на жилье на то, чтобы повысить свои доходы, иногда законным способом, а иногда нет.
Du point de vue de la capacité de remboursement de la Grèce, de telles unités seraient plus pertinentes, puisque le pays ne doit pas rembourser l'entièreté de sa dette en un an (sauf si la crise rend impossible de refinancer la dette actuelle).
С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга).
Si les prix du pétrole et du cuivre venaient à s'effondrer, l'Angola, le Gabon, le Congo et la Zambie pourraient se heurter à des difficultés dans le remboursement de leurs obligations souveraines.
Если цены на нефть и медь упадут, Ангола, Габон, Конго и Замбия могут столкнуться с трудностями с обслуживанием своих суверенных облигаций.
Chaque année, 24 millions de familles de la classe moyenne américaine reçoivent un remboursement de l'Internal Revenue Service (Service des impôts).
Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов.
Grâce à notre proposition, les économies faites sur le remboursement de la dette seraient directement redistribuées au secteur privé, soulageant ainsi les inquiétudes légitimes des donneurs tout en répondant aux récriminations nigériennes.
Наше предложение позволяет направить средства, сэкономленные за счет облегчения долгового бремени, прямо в частный сектор, успокоив тем самым обоснованную тревогу доноров и одновременно облегчив страдания простых нигерийцев.
le remboursement de la dette grecque est trop lourd, et doit être réduit.
груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
Le cri de ralliement contre le remboursement de la dette extérieure, omniprésent en Amérique Latine dans les années 1980, a été étouffé lorsque le gouvernement argentin a fait la même chose, prélevant un tiers de ses réserves pour payer d'avance ses dettes au FMI.
Согласованному призыву не выплачивать внешний долг, который был вездесущ в Латинской Америке в 80-ых годах ХХ века, был положен конец после того, как правительство Аргентины сделало то же самое, отдавая треть своих резервов на заблаговременную выплату долгов МВФ.
les pauvres sont progressivement plus pauvres et nombreux sont ceux qui sont affamés par le remboursement de la dette.
бедные становятся еще беднее, и многие голодают для того, чтобы выплатить свой долг.
Le remboursement de l'endettement public et privé fait au passage peser un effet de dépression sur la croissance.
Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert