Sentence examples of "remboursement de la dette" in French

<>
Translations: all16 погашение долга4 other translations12
le remboursement de la dette grecque est trop lourd, et doit être réduit. груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
les pauvres sont progressivement plus pauvres et nombreux sont ceux qui sont affamés par le remboursement de la dette. бедные становятся еще беднее, и многие голодают для того, чтобы выплатить свой долг.
Cela réduisait également les obligations de remboursement de la dette des pays en difficulté, ce qui leur permettait de se redresser. В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
Une simple augmentation de 0,1% des frais d'emprunt entrainerait des centaines de millions d'euros par an en remboursement de la dette. Как и увеличение затрат по займам на 0,1% означало бы сотни миллионов евро дополнительных расходов по обслуживанию долга в год.
Grâce à notre proposition, les économies faites sur le remboursement de la dette seraient directement redistribuées au secteur privé, soulageant ainsi les inquiétudes légitimes des donneurs tout en répondant aux récriminations nigériennes. Наше предложение позволяет направить средства, сэкономленные за счет облегчения долгового бремени, прямо в частный сектор, успокоив тем самым обоснованную тревогу доноров и одновременно облегчив страдания простых нигерийцев.
En opposition par rapport à de vieux slogans de gauche contre le remboursement de la dette extérieure, le gouvernement de Lula s'est hâté de régler d'avance toutes ses obligations envers le FMI. В противоположность прежним лозунгам левых об отказе от выплаты внешнего долга, правительство Лулы да Сильвы поспешило погасить все свои обязательства перед МВФ заранее.
De même, les programmes de conversion des dettes tels que Debt2Health, et autres programmes de conversion des dettes en investissements écologiques, pourraient permettre aux États de réorienter le remboursement de la dette vers des projets de développement. Аналогично этому, схемы преобразования долгов, такие как Debt2Health ("долги здоровье") и долги природные свопы, позволят странам перенаправлять платежи по обслуживанию долга на проекты развития.
Après avoir bien réagi à la crise dans un premier temps, l'Europe est entrée dans une zone de tempête lorsqu'elle a été confrontée à la perspective d'un défaut de remboursement de la dette publique grecque. Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции.
L'entrée dans la zone euro pourrait tirer vers le haut les frais de remboursement de la dette externe des pays candidats, ajoutant ainsi à la charge fiscale, si l'euro reste plus faible que leur devise nationale par rapport au dollar. Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты.
Le cri de ralliement contre le remboursement de la dette extérieure, omniprésent en Amérique Latine dans les années 1980, a été étouffé lorsque le gouvernement argentin a fait la même chose, prélevant un tiers de ses réserves pour payer d'avance ses dettes au FMI. Согласованному призыву не выплачивать внешний долг, который был вездесущ в Латинской Америке в 80-ых годах ХХ века, был положен конец после того, как правительство Аргентины сделало то же самое, отдавая треть своих резервов на заблаговременную выплату долгов МВФ.
Il invoque cette bonne vieille "théorie de l'équivalence ricardienne ", exhumée par l'économiste de Harvard Robert Barro qui prétend que" les dépenses financées par la dette ne peuvent avoir aucun effet car les ménages vont simplement recourir à l'épargne lorsque que les impôts vont augmenter en vue du remboursement de la dette. Он ссылается на престарелую "рикардианскую теорему эквивалентности", возрождённую гарвардским экономистом Робертом Барро (Robert Barro), по словам которого "расходы, покрываемые за счёт кредитов, не могут дать никакого эффекта, поскольку люди, зная о введении в будущем более высоких налогов, посредством которых долг будет возвращаться, просто станут больше сберегать.
Les gouvernements donateurs et la Banque mondiale préfèrent plutôt insister depuis des années sur la réduction dans les pays pauvres des financements accordés à ces villages, sous prétexte de promouvoir la "stabilité macroéconomique ", façon polie d'exiger le remboursement de la dette, ce qui reflète également l'illusion idéologique que le secteur privé prendra la relève. Вместо этого государства-доноры, а также Всемирный банк на протяжении многих лет настаивали на том, чтобы бедные страны урезали финансирование таких деревень под видом продвижения "макроэкономической стабильности" - вежливый способ требования выплаты долгов, - при этом отражая идеологическую иллюзию о том, что ситуацию исправит частный сектор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.