Sentence examples of "remise" in French
Translations:
all167
откладывать27
оправляться14
вручать11
приходить в себя5
передача4
прощать3
сокращение3
вручение2
узнавать2
сдавать2
скидка2
отсрочивать2
приниматься снова1
вручаться1
снова надевать1
поправляться1
other translations86
Leur remise en état est alors coûteuse, aussi bien en termes de temps que de ressources matérielles.
В таких случаях восстановление становится дорогой процедурой, как с точки зрения времени, так и материальных ресурсов.
D'où la recherche d'une redéfinition radicale de leur mission et la remise en question de leur indépendance.
Это спровоцировало попытки радикального пересмотра целей центральных банков - и вызвало сомнения в целесообразности сохранения их независимости.
La remise en état des équipements publics, elle aussi se fera par accord entre autorités municipales subsistantes, les seules qui restent, et chefs de villages.
Кроме того, восстановление инфраструктуры страны зависит от переговоров между оставшимися муниципальными властями и деревенскими лидерами.
Si alors les États-Unis donnaient ne serait-ce qu'une fraction de cette économie financière à l'Irak en 2004, il y aurait suffisamment de quoi faire fonctionner le gouvernement irakien et soutenir la remise en état de l'industrie pétrolière.
Если бы тогда Соединенные Штаты предоставили всего лишь часть финансовых сбережений Ираку в 2004 г., было бы много доходов для того, чтобы управлять Иракским Правительством и поддерживать восстановление производства нефти.
En Afghanistan et en Irak, la reconstruction passe non seulement par la remise en état des services et des infrastructures, mais - ce qui est plus difficile - par la création d'un cadre macro-économique, juridique et réglementaire permettant réellement de diriger le pays.
В Афганистане и Ираке реконструкция должна включать не только восстановление услуг и инфраструктуры, но и - что гораздо труднее - создание макроэкономической, юридической и регулирующей структуры для выработки эффективного политического курса.
Voici ma nouvelle remise, construite exprès pour la radiographie.
Это мой новый, специально построенный, рентгеновский ангар.
A midi commence la remise des diplômes pour sa grande soeur Sally.
В полдень начнется школьный выпускной ее старшей сестры Салли.
Remise à plus tard, elle n'aura sans doute qu'un effet minime.
Промедление сведёт этот эффект к минимуму.
Enfin, la stratégie de Bush est sérieusement remise en cause au plan intérieur.
И, наконец, стратегия Буша уже сталкивается с проблемами в самой Америке.
Le parti communiste chinois ne tolère aucune remise en question de ce bilan.
Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки.
Le gardien, Manuel Neuer, a rattrapé la balle et l'a remise en jeu.
Вратарь Мануэль Нойер схватил мяч и вернул его в игру.
Elle est parvenue à survivre au choc post-soviétique, et s'en ai remise.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
L'Amérique latine n'est pas encore remise de ces retombées involontaires du guévarisme.
Латинская Америка еще не излечилась от этих непреднамеренных последствий Геваризма.
L'argent permet une remise à niveau de la technologie et apporte la sécurité.
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану.
Ainsi, une fois de plus, nous retrouvons de vieilles idées remise au goût du jour.
Таким образом, мы опять находим старые идеи в центре внимания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert