Sentence examples of "remplace" in French
Translations:
all312
заменять240
заменяться31
сменять14
замещать10
подменивать2
замещаться1
подставлять1
other translations13
La coordination remplace en tout point la planification.
Это прямая замена планирования координированием.
La Chine remplace maintenant les USA comme premier partenaire commercial de l'Inde.
Китай сегодня догнал США в качестве крупнейшего торгового партнера Индии.
Plus d'oléoducs signifie plus de "routes de la soie", qui remplace le Grand Jeu.
Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
Le cadre traditionnel des politiques, que la nouvelle pensée remplace progressivement, est présomptif plutôt que diagnostique.
Традиционная система выработки экономического курса, на смену которой постепенно приходит новое мышление, основана на предположениях, а не диагностике.
Il démontre aussi que lors d'une crise, rien ne remplace une dissuasion et une défense efficaces.
Это также показывает, что в моменты кризиса нет никакой замены эффективным средствам сдерживания и обороны.
Aujourd'hui la Chine remplace l'Allemagne (et le Japon) comme premier exportateur mondial, à une différence près :
Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера - но с одним отличием:
Le capital ne remplace pas la prudence d'un bon jugement et il a au moins l'avantage d'être définissable et mesurable.
Это неплохая замена убеждениям, и, по крайней мере, это можно определить и измерить.
Les capitaux et le savoir-faire traversent les frontières, au point qu'un réseau international complexe remplace maintenant les relations commerciales bilatérales traditionnelles.
Капитал и "ноу-хау" текут через границы, так что традиционные потоки двусторонней торговли вытеснила сложная сеть международных коммерческих отношений.
Maintenant c'est la Chine qui remplace le Japon comme tête de Turc et le résultat pourrait être aussi mauvais, si ce n'est pire.
Теперь настала очередь задать "трепку Китаю", и результат может быть столь же плохим, если не хуже.
Si aucune puissance régionale ne remplace les USA, les candidats pour les remplacer ne manquent pas - l'Iran la Turquie et l'Arabie saoudite étant les plus importants.
Более того, хотя не существует нового регионального гегемона, который мог бы занять место Америки, существует множество претендентов на эту роль.
Nous avons besoin d'une réforme qui réponde à l'ordre international actuel et remplace l'organisme de plus en plus obsolète et ignoré du droit international par les nouvelles réalités économiques et politiques d'aujourd'hui.
Что нужно в самом деле, так это реформа, которая бы отвечала сложившемуся в настоящий момент международному порядку, которая реформировала бы все более устаревающий и игнорируемый костяк международного права таким образом, чтобы оно отвечало нынешним новым экономическим и политическим реалиям.
La lutte contre les difficultés sociales et économiques émergentes associée à une santé défavorable - et notamment l'appréhension des problématiques liées au vieillissement de la population dans de nombreux pays - exige une nouvelle approche, dont il s'agirait qu'elle remplace le modèle déséquilibré et improductif qui prévaut actuellement.
Чтобы справиться с возникающим социально-экономическим бременем, связанным с плохим состоянием здоровья - что не в последнюю очередь вытекает из старения населения во многих странах - необходим новый подход, который придет на смену несбалансированной, непродуктивной модели, которая преобладает в настоящее время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert