Sentence examples of "remportées" in French
Sans oublier les sept courses cyclistes qu'Armstrong a remportées.
О, и еще те самые семь велосипедных гонок, которые он выиграл.
C'est quand l'Italie a remporté la Coupe du Monde.
Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу.
Peut-être que les Frères musulmans remporteraient des élections générales.
Возможно, победу на всеобщих выборах одержит движение "Братья-мусульмане".
La bataille contre le protectionnisme a été remportée - pour l'instant.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока.
Chaque partie devra travailler d'arrache-pied pour remporter la victoire.
Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий.
Il a remporté pour l'Irlande la médaille d'argent aux JO de 1992.
Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г.
À côté, au Venezuela, Hugo Chávez a remporté un succès électoral écrasant :
Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
Et pour nous, c'était super car elle a remporté des tas de récompenses.
А что касается нас, то он оказался просто великолепным, потому что выиграл уйму дизайнерских наград.
Votre parti, conscient de ses responsabilités en matière fiscale, vient de remporter les élections ?
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
En avril 2007, Yar'Adua a largement remporté l'élection présidentielle, mais elle a été contestée.
В апреле 2007 года Яр-Адуа с большим перевесом голосов выиграл спорные президентские выборы.
Frau Merkel a remporté les élections parce qu'elle a formulé une réponse claire.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Chávez a remporté les trois premières batailles, et, pour plusieurs raisons, semble destiné à gagner de nouveau.
Чавес выиграл первые три и, по нескольким причинам, кажется, готов выиграть еще раз.
Quiconque remportera les prochaines élections n'aura pas la légitimité que seule une majorité peut lui conférer.
Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство.
Les politiciens sont prêts à se donner beaucoup de mal pour satisfaire leurs partisans et remporter les élections.
Политики способны пойти на очень многое, чтобы удовлетворить запросы своих сторонников и выиграть выборы.
Personne, dans un État démocratique plus établi, ne s'étonne si son camp ne remporte pas la victoire.
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу.
En 1999, moins de trois ans après la découverte de la maladie, Armstrong remportait son premier Tour de France.
В 1999 году, меньше чем через три года после диагноза, Армстронг выиграл свой первый Тур де Франс.
En outre, les Etats-Unis ont probablement la force d'engager une guerre contre l'Irak, mais pas de la remporter.
Как и в случае с Ираком, у Америки может хватить сил начать войну, но не одержать победу.
La Chine a changé depuis qu'elle a "remporté" les Jeux olympiques de 2008 il y a sept ans.
Китай изменился с тех пор, как семь лет назад он "выиграл" право на проведение игр 2008 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert