Sentence examples of "représentent" in French with translation "представляться"
Translations:
all869
представлять439
представляться73
изображать28
отображать9
other translations320
L'opposition que représentent ces nouveaux corps électoraux maintenant devenus puissants pourrait bien être décisive.
Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль.
40% des Catholiques romains vivent en Amérique du Sud, mais un petit nombre de cardinaux les représentent.
В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов.
Les événements du 11 Septembre ont touché l'Amérique en raison de ce que les Américains représentent, et ces événements ont transformé l'horizon moral de la communauté mondiale.
События 11 сентября произошли в Америке и были направлены против американцев, и это изменило моральные представления мирового сообщества.
La troisième catégorie est représentée par Warren Buffet.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Chaque faction principale est aujourd'hui représentée au gouvernement.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
La Secrétaire d'Etat Hillary Clinton représentait les Etats-Unis.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient.
представленного Европой и Северной Америкой.
c'est le code barre qui dans son ensemble le représente entièrement.
это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом.
Aucun de ces groupes ne s'estime correctement représenté auprès du gouvernement.
Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
DBpedia est représenté au milieu de cette slide par le rond bleu.
На этом слайде dbpedia представлена синим шариком в центре.
Derrière le Japon, c'est le pays le mieux représenté proportionnellement à sa population.
После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
En laboratoire, nous avons simulé une tumeur angiogénique représentée ici par une barre noire.
Сейчас в лаборатории мы воспроизводим ангиогенез в опухоли, представленный здесь черным столбцом.
La fin du monde bipolaire représentait une occasion formidable de rendre le monde plus humain.
С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.
Saakachvili prétend que les forces d'opposition que je représente s'opposent aux valeurs occidentales.
Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей.
Le résultat net est que les intérêts communs européens ne sont pas représentés du tout.
Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.
Pourquoi ne seraient-ils pas représentés au même niveau que l'Italie ou la France ?
Почему они не должны быть представлены на том же уровне, что Италия или Франция?
Tout ce que nous savons est constitué d'une combinaison de ce que vous voyez représenté ici.
Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь.
Dans le même temps, de grandes villes industrielles populeuses, comme Birmingham et Manchester, étaient à peine représentées.
В то же время, крупные и густонаселенные промышленные города, такие как Бирмингем и Манчестер, практически не были представлены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert