Exemplos de uso de "reprirent" em francês
Traduções:
todos175
возобновлять70
возобновляться67
использовать16
повторять9
подхватывать6
забирать5
подхватываться1
outras traduções1
A l'automne, les fusillades et les déportations reprirent, associées à la coercition économique.
Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями.
Les prêts reprirent quand les autorités affirmèrent clairement que l'Argentine se déroberait plutôt que de laisser le FMI continuer à lui dicter des politiques qui contribuaient à la catastrophe économique depuis leur lancement.
Предоставление денежных средств возобновилось, когда власти прояснили, что Аргентина скорее откажется выполнить свои обязательства, чем позволит МВФ продолжать диктовать политику, которая в первую очередь привела к бедственному положению.
La construction a repris après un bref hiatus.
После короткого перерыва строительство возобновилось.
Ce fut le cas à deux reprises pour les écrits de Soljenitsyne.
Солженицына с этой целью использовали дважды.
Ainsi, un tiers du Coran reprend les histoires des personnages biblique, tels qu'Abraham, Moïse, Joseph, Marie, Jésus.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса.
Mais Mao a décidé de reprendre les terres aux paysans avant même qu'ils n'en bénéficient."
Однако Мао решил забрать землю у крестьян еще до того, как она была передана им в собственность.
Parce que cette bonne volonté est inconsciemment reprise par d'autres personnes, et elle crée la confiance, et la confiance crée beaucoup de bonnes relations de travail.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений.
Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
SEOUL - Les négociations sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne paraissent reprendre.
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться.
Lequel des autres candidats est le mieux placé pour reprendre le flambeau?
Кто из других кандидатов сможет использовать это?
Jim Hansen est d'avis que nous devrions être plus nombreux à nous enchaîner aux centrales à charbon, argument repris par Al Gore.
Он утверждает, что нам нужно, чтобы "больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям" - точка зрения, которую повторил Гор.
Cameron a repris ce thème de l'apparent double jeu des Pakistanais.
Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
Voici mon neveu Anthony, en Suisse, et il a eu le portable pendant une après-midi, et j'ai dû le reprendre.
А это мой племянник Энтони в Швейцарии, ему дали ноутбук на полдня и я должен был забрать его.
Les choix possibles vont de la reprise des inspections à un "changement de régime ".
Диапазон возможных вариантов решения проблемы лежит от возобновления инспекций до "изменения режима".
A mesure que l'économie se normalisera, la consommation et l'investissement reprendront.
По мере нормализации экономики возобновятся потребление и инвестиции.
Dans ce cas, ils pourraient se servir des négociations de paix - comme à plusieurs reprises par le passé - pour gagner du temps, se réarmer et se remobiliser.
В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться.
ils ont repris ce que j'avais dit à la foule et l'ont répété pour que tout le monde puisse l'entendre haut et fort.
они повторили то, что я сказал через толпу, чтобы все могли слышать.
L'innovation de Fay s'est perpétuée au fil des ans, jusqu'à être reprise plus récemment par le New York Comedy Festival.
Нововведение Фэя со временем подхватили другие, совсем недавно - Нью-Йоркский комедийный фестиваль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie