Sentence examples of "reproduire" in French
Translations:
all100
воспроизводить26
размножать7
копировать2
воспроизводиться1
перепечатывать1
other translations63
Donc, en gros, les virus ne peuvent pas se reproduire, ils ont besoin d'un hôte.
Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель.
Dans le jeu de l'évolution, l'échelle de la créature, vous avez besoin de manger, survivre puis de se reproduire.
В эволюционной части игры, на уровне живых существ, вам надо просто есть, выживать, а потом размножаться.
Il ne répond pas vraiment à tous les critères il n'a pas toutes les caractéristiques des systèmes vivants et est en fait un parasite des autres systèmes vivants, afin de de se reproduire et d'évoluer.
Она, на самом деле, не удовлетворяет всем требованиям, не имеет всех характеристик живых систем, и на самом деле является паразитом для других живых систем, чтобы, допустим, размножаться и развиваться.
Cette situation cauchemardesque risque de reproduire le krach de 1929
Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
Comment enclencher ces machines de manière à les faire se reproduire.
О том, как можно дать машинам этакий толчок, чтобы они начали воспроизводство.
On ne pourrait le fabriquer, ni le reproduire, d'aucune autre façon.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом.
Et on ne peut jamais reproduire cette même performance une deuxième fois.
Каждое исполнение не поддаётся повтору.
Parce que le moi aime s'intégrer pour se reproduire, pour avoir sa place.
Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать.
Il semblait garantir que l'inflation des années 1970 ne pourrait jamais se reproduire.
Казалось, он предоставлял гарантии того, что нечто подобное инфляции 70-х годов никогда не повторится.
Des groupes de protection animalière essaient de trouver comment reproduire une espèce quasiment éteinte.
Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения.
Cette évolution rappelle une époque révolue que l'on espérait ne plus voir se reproduire.
Все это напоминает прежние времена, которые, как можно было надеяться, уже давно прошли.
Parce qu'il pensait qu'une nation ne devait jamais reproduire ses erreurs du passé.
Потому что он думал, что народ никогда не должен повторять ошибок прошлого.
Personne, et encore moins les Africains très pauvres, ne peut se permettre de reproduire cette erreur.
Никто, и в последнюю очередь обнищавшие народы Африки, не могут позволить себе повторить эту ошибку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert