Sentence examples of "ressentis" in French

<>
Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur. Странно, но я совершенно не почувствовал боли.
qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis." что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты."
· "Il a fallu 150 ans minimum pour que les effets de la RI #1 soient pleinement ressentis." · "Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР No1"
Le manque de bénéfices tangibles ressentis par les Egyptiens ordinaires a aussi contribué à nourrir la colère populaire. Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта.
Nous demandons à des sujets de faire des choses altruistes, puis des choses amusantes, et de comparer les ressentis. поэтому мы стимулируем их сделать что-то полезное для других и что-то - для собственного удовольствия, а потом сравнить.
· "Il a fallu 100 ans à chacune des deux premières révolutions pour que leurs effets soient pleinement ressentis dans l'économie." · "Обеим первым революциям потребовалось около 100 лет, чтобы их эффекты успели полностью просочиться в экономику".
Il est révélateur que le dernier sondage du Pew Research Center de la fin mai révèle une unanimité sur les Européens ressentis comme les moins travailleurs : Показательно, что последний опрос общественного мнения, проведенный в конце мая агентством Пью, показал единодушие относительно того, кого европейцы считают наименее трудолюбивым:
Les effets secondaires sur la croissance seront ressentis dans tous les pays du monde, mais nulle part plus, sans doute, qu'en Corée du Sud et en Chine qui ont une forte dépendance énergétique. Неблагоприятное воздействие этого обстоятельства на экономический рост будет ощутимо во всем мире, но, наверное, нигде его не почувствуют сильнее, чем в таких энергозависимых странах, как Южная Корея и Китай.
· ".L'impact de la RI #3 sur la productivité s'est évaporé après seulement huit ans, en comparaison aux 81 ans (1891-1972) qui furent nécessaires pour que soient ressentis l'intégralité des bénéfices de la RI #2." · ".[В]оздействие ПР No3 на производительность испарилось после всего лишь восьми лет, по сравнению с 81 годом (1891-1972), потребовавшимся, чтобы достижения ПР No2 оказали полное влияние."
Cela signifie que les événements n'ont pas été ressentis comme traumatisants lorsqu'ils ont été vécus, et il n'y a aucune preuve qu'ils étaient inaccessibles au cours des années où ils ne sont jamais venu à l'esprit. То есть, события не были восприняты как травмирующие в то время, когда они произошли, и нет никаких доказательств того, что они были недоступны в течение тех лет, когда они не приходили на ум.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.