Exemplos de uso de "ressource naturelle" em francês

<>
Et bien, non, Maurice n'a aucune ressource naturelle exploitable. Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов.
Quand la ressource naturelle ayant généré cette richesse inattendue (ici le pétrole et le gaz) disparaît, l'économie n'a plus assez d'industries compétitives et bien trop de librairies-cafés vides. Если и когда природные ресурсы, порождающие неожиданное богатство (в данном случае нефть и газ), пропадают, в экономике страны остается слишком мало конкурентоспособных отраслей промышленности и слишком много опустевших книжных магазинов и кафе.
Quand l'abondance d'une ressource naturelle fraîchement découverte par un pays mène à une richesse inattendue, les investissements dans les autres secteurs économiques se détournent du secteur exportable (principalement des exportations de produits manufacturés) pour s'orienter vers le secteur non-exportable (principalement le secteur des services et des biens de consommations). Когда изобилие недавно обнаруженных природных ресурсов в стране порождает неожиданное богатство, инвестиции в остальных секторах ее экономики перемещаются из экспортного сектора (промышленные товары, в основном поставляемые на экспорт) в неэкспортный сектор (в основном потребительские товары и услуги).
Ce pays est riche en ressources naturelles. Эта страна богата природными ресурсами.
Les États-Unis sont riches en ressources naturelles. Соединенные Штаты богаты природными ресурсами.
Cela aiderait à réduire la consommation de ressources naturelles rares. Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов.
Les ressources naturelles sont abondantes et les terres fertiles foisonnent. Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Nous ne sommes pas du tout à court de ressources naturelles. Более того, вопрос заключается не просто в том, что мы не исчерпали природные ресурсы.
Les pays africains riches en minéraux doivent exploiter leurs abondantes ressources naturelles. Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Les économistes ont identifié six pièges pouvant affecter les exportateurs de ressources naturelles : Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Et ces progrès ne tiennent pas uniquement à l'exploitation des ressources naturelles. И их прогресс не был основан исключительно на природных ресурсах.
D'abord on nous a enseigné l'écologie dans le contexte des ressources naturelles. Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
· les ressources naturelles sont gérées convenablement en vue d'un développement universel plus avancé. · существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
L'Inde ne devrait pas considérer l'Afrique comme une simple source de ressources naturelles. Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов.
· Ensuite, le prix des ressources naturelles est volatile et cette volatilité est difficile à gérer. · Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
Pour beaucoup de pays pauvres, les ressources naturelles sont davantage une malédiction qu'autre chose. Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода.
Les ressources naturelles abondantes peuvent et doivent être une bénédiction, et non pas une calamité. Огромные природные ресурсы могут и должны быть благом, а не проклятием.
L'Humanité pille les ressources naturelles non renouvelables et joue avec le climat de la planète. Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
Trois mouvements différents et deux milices agissant au même endroit et se disputant les ressources naturelles. Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы.
les conséquences négatives pour l'environnement et les ressources naturelles sur lesquelles nous comptons pour notre survie. отрицательные последствия для окружающей среды и природных ресурсов, на которые мы возлагаем надежды по выживанию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.