Sentence examples of "retournés" in French

<>
Plusieurs financiers de Wall Street, ayant empoché leurs dividendes faramineux, sont retournés à leur religion fiscale de faible déficit. Многие финансисты с Уолл-стрит, прибрав к рукам кругленькие суммы, возвращаются к своей фискальной религии низкого дефицита.
Après un demi-million d'heures de travail bénévole exténuant, plus de 90% de ces pingouins mazoutés sont retournés sans problème à la vie sauvage. Спустя пол-миллиона часов изнурительного труда добровольцев, более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов были успешно возвращены в дикую природу.
Aujourd'hui, jusqu'à 5-6% de la liquidité totale sont retournés à la banque centrale de cette manière. На сегодняшний день, таким образом, в центральный банк было возвращено до 5-6% от общего числа ликвидности.
Retourne d'où tu viens. Возвращайся туда, откуда пришёл.
je vous retourne le compliment я возвращаю Вам комплимент
Le retourner, expérimenter avec la caisse, expérimenter avec la membrane. Перевернула его вверх дном, поэкспериментировала с каркасом, с пластиком.
Un homme qui se retourne vers moi et me sourit. Какого-то человека, которые повернулся ко мне и улыбается.
Retournez-vous sur le ventre Перевернитесь на живот
Et quand quelqu'un se retournait, j'allais directement vers lui. И если кто-то оборачивался, я сразу устремлялся к нему.
Si vous pouvez voir cet oranger, il pousse en fait dans un pneu de voitre, qu'on a retourné et cousu. Здесь вы видите апельсиновое дерево, растущее в шине, которую вывернули наизнанку и прошили.
Sudhir, lui, y est retourné directement, s'est rendu dans les logements sociaux. Судир же вернулся назад - пошел обратно в трущобы.
Je retourne à mon travail. Я возвращаюсь к работе.
Ou pensent à retourner au passé mexicain du parti unique. Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ? Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Un homme qui se retourne vers moi et me sourit. Какого-то человека, которые повернулся ко мне и улыбается.
Retournez-vous sur le dos Перевернитесь на спину
Et vous vous retournez, et vous examinez l'endroit, et certains parlent à voix haute. Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение, кто-то даже проговаривает это вслух.
La lettre a été retournée. Письмо возвратилось.
les marchandises, livrées par erreur, vous seront retournées dans quelques jours товары, поставленные по ошибке, будут вам возвращены через несколько дней
Si on retourne les rochers on trouve cette araignée-crabe luttant avec ce scarabée. Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.