Sentence examples of "rime" in French

<>
Assurément, dans les mouvements modernistes et post-modernistes, il y a eu un art visuel sans beauté, une littérature sans narration ni intrigue, une poésie sans mètre ni rimes, une architecture et un urbanisme sans ornementation, sans respect de l'échelle humaine, des espaces verts ou de la lumière naturelle, une musique sans mélodie ni rythme, et une critique sans clarté, sans respect de l'esthétique, sans compréhension de la condition humaine. Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния.
Cela ne rime à rien Это лишено всякого смысла.
Mais gentillesse rime avec responsabilité universelle. Но доброта значит всеобъемлющую ответственность.
Il vient de mémoriser une rime pour nous." Он заучил для нас стихотворение.
Beaucoup de personnes se demandent a quoi rime la rationalité ? Множество людей беспокоятся о том, что такое рациональность?
Donc, l'histoire ne se répète pas forcément, mais elle rime. История себя повторить не обязана, но она бывает цикличной.
Être plus équilibré ne rime pas avec un renversement colossal de votre vie. Достижение большего равновесия в жизни не обязательно должно быть связано с радикальными переменами в ней.
En fait, il s'agit d'une comédie qui ne rime à rien. Фактически, все это бессмысленная шарада.
Cela ne rime à rien, ni pour la sécurité mondiale, ni même pour les intérêts financiers des pays donneurs. Ничто из этого не имеет смысла для глобальной безопасности или даже для финансовых интересов стран-дарителей.
La quasi absence d'acteurs ou d'actrices, d'hommes d'affaires ou de dirigeants politiques au teint blanchâtre contribue à enraciner l'idée que bronzage rime avec santé, richesse et pouvoir plutôt qu'avec le labeur de la classe ouvrière comme dans le passé. Отсутствие бледных актеров, актрис, руководителей корпораций и политических деятелей подтверждает, что загар отождествляется скорее со здоровьем, богатством и властью, чем с тяжелым трудом рабочего класса, как считалось в прошлом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.