Sentence examples of "romains" in French

<>
Ils constituent aussi une véritable garde prétorienne, à l'image de leurs prédécesseurs romains. Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники.
Les Romains persécutèrent les Chrétiens. Римляне преследовали христиан.
Sous l'Empire romain, Césarée était la ville principale de Judée et la résidence des procureurs romains, notamment de Ponce Pilate. В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата.
Mais les Romains ont développé le salage. Но римляне придумали засаливание,
Les romains ne voulaient pas que leur empire décline mais il a décliné. Римляне не желали своей империи упадка, но это произошло.
Les Romains pensaient de même, mais ils appelaient cet esprit créatif désincarné un génie. у римлян была схожая идея но они звали это свободное творческое проявление гением
Vous avez les romains et les grecs, et l'histoire telle que nous la connaissons. Дальше идут древние римляне, древние греки, и история, которая вам известна.
Et donc ce qu'ils ont trouvé, est que l'exploitation commence réellement fortement avec les Romains. Было обнаружено, что начало активному использованию океана положили римляне.
Ce qui est formidable, car les Romains ne pensaient pas qu'un génie était une personne particulièrement douée. И это здорово, потому что римляне не думали что гений - это некоторый одаренный индивидуум.
Les Romains ont du déprécier leur monnaie, compte tenu de la perte constante d'or à l'Inde. Римлянам пришлось обесценить свою валюту, вследствие того, что они непрерывно платили Индии золотом.
Nous avons été forgés par les idées des Grecs et des Romains, du christianisme, du judaïsme, de l'humanisme et des Lumières. Идеи греков и римлян, христианства, иудаизма, гуманизма и эпохи Просвещения сделали нас теми, кто мы есть.
L'Inde a été le refuge de Juifs fuyant après la destruction du premier Temple par les Babyloniens, puis celle qui a suivi par les Romains. Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян.
Les Perses se mêlaient aisément aux Egyptiens, aux Grecs et aux Romains, exportant vers l'Occident leur savoir-faire, leurs découvertes et leur art de gouverner. Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством.
En fait, beaucoup de sociétés antiques, dont les Grecs et les Romains, croyaient que prononcer une malédiction oralement était très puissant, car dire la chose à haute voix la faisait exister. Люди древности, включая греков и римлян, верили в большую силу высказанного проклятия, потому что сказать что-то вслух - значит вызвать это к жизни.
De l'incroyable laboratoire des médias du MIT aux départements de mathématiques et d'économie de Harvard, les Asiatiques (notamment des Chinois et des Indiens) sont partout, comme les Romains à Athènes un siècle avant Jésus-Christ : Уроженцы Азии, в особенности китайцы и индийцы, находятся повсюду - от потрясающей лаборатории СМИ в Массачусетском технологическом институте до кафедр математики и экономики в Гарварде - подобно римлянам в Афинах 1 столетия до нашей эры:
La Méditerranée a joué un rôle crucial dans les premières civilisations égyptienne et mésopotamienne, était la mer des Phéniciens, des Grecs et des Romains et le centre du monde, d'abord pour les Arabes et les barbares, et plus tard pour les Ottomans et les Espagnols. Средиземноморье сыграло решающую роль для первых египетских и месопотамских цивилизаций, оно было морем финикийцев, греков и римлян, а также было центром мира сначала для арабов и варваров, а позднее для османов и испанцев.
L'Europe se doit à elle-même d'être pluraliste, consciente de sa dette culturelle envers les Grecs et les Romains, les Arabes et les Juifs, apprenant de sa propre expérience le pouvoir de la tolérance ainsi que la pauvreté et la honte des idéologies fermées et totalitaires. Европа обязана своему существованию за политику плюрализма, она осведомлена о своем долге перед греками и римлянами, арабами и евреями, и на своем собственном опыте она осознает степень терпимости, а также бедность и позор узких, тоталитарных идеологий.
même les femmes, dans leurs meilleures robes, des perles et des paillettes cousues sur les corsages, même portant le rouge à lèvres et le mascara, leur cheveux flottants, ne pouvaient faire que tordre les mains, implorer la paix, tandis que le père et le fils, comme des voyous, comme des bandits, comme des Romains, couvaient et sifflaient et haïssaient, infligeant des douleurs qui persistaient, les pires du moins, après le baiser et l'étreinte, saignant de frère en frère, dans les générations. даже женщины в своих лучших платьях, расшитых бисером и пайетками, с помадой на губах и тушью на ресницах, волосы струятся, могли всего лишь стоять, ломая руки, умоляя о мире, пока отец и сын, как бандиты, как воры, как римляне, кипели и шипели и ненавидели умножая скорбь, которая, что было худшим изо всего, с поцелуями и объятиями перетекала от брата к брату, через поколения.
Je suis un citoyen romain. Я римский гражданин.
Donc, si regardez l'avantage comparé romain, c'était en partie l'armure de poitrine, mais aussi en partie le fait de boire l'eau qu'il fallait. Если подумать, то римляне добились сравнительного преимущества не только за счёт доспехов, но и потому, что они пили хорошую воду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.