Sentence examples of "royaume du danemark" in French

<>
Il y a quelques semaines, les 60 000 personnes du Groenland ont votés leur indépendance du Danemark. Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
C'est réellement un peuple qui vit et respire dans le royaume du sacré, une religiosité baroque qui est simplement grandiose. Эти люди действительно живут и дышат в сакральной сфере, степень их религиозности просто поражает.
Si quelqu'un apparaissait sur cette scène devant moi et affirmait être un ancien prince du Danemark nommé Hamlet, vous vous sentiriez insultés et vous auriez raison. Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены.
Car à 8,733 kilomètres à vol d'oiseau d'Heidelberg, dans le Nord-Ouest du Royaume du Swaziland, se trouve Esitjeni, le village qui dépend de la puissance vocale de la chorale allemande. Ведь на расстоянии 8733 километров лета от Хайдельберга, на северо-западе королевства Свазиленд, находится деревня Эситжени, которая зависит от голосов немецкого хора.
Le cas du Danemark est à méditer. Следовало бы рассмотреть пример Дании.
La poursuite du bonheur ne doit pas s'arrêter au pied des magnifiques montagnes du Royaume du Bhoutan. Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан.
Les priorités du Danemark sont clairement définies. Приоритеты Дании выражены очень четко и определенно.
D'autres pays asiatiques pourraient même se rapprocher plus encore du Japon, seule alternative aux Etats-Unis comme contrepoids au Royaume du Milieu. Другие азиатские страны могут даже постараться приблизиться к Японии, единственной альтернативе США в качестве противовеса Срединному царству.
C'est l'expression d'une contribution à la vision d'un projet et d'un processus exceptionnels, et de l'ambition du Danemark pour l'accomplissement d'une tâche qui a été placée entre nos mains. Это выражение вклада Дании в общую картину уникального проекта и процесса, а также стремления Дании выполнить ту задачу, решение которой было нам поручено.
Ce résultat est ressorti d'études menées auprès d'habitants d'Australie, du Danemark, d'Angleterre et du Pays de Galle, d'Écosse, de Suède et des États-Unis. Такой результат исследований был обнаружен среди жителей Австралии, Дании, Англии, Уэльса, Шотландии, Швеции и Соединенных Штатов.
"ceux qui trahissent et transfèrent la souveraineté du Danemark à Bruxelles, ceux qui s'accordent avec une société multiethnique." "тех, кто является изменником, кто передает власть из Дании в Брюссель, кто соглашается с существованием общества, включающего в себя много этносов".
Mais bien qu'il n'y ait rien d'intrinsèquement mauvais dans le fait de discuter des conséquences sociales de l'immigration de masse, certains populistes de Hollande, du Danemark, de France, d'Allemagne, de Belgique, de Grande-Bretagne et d'autres pays ne se sont pas arrêtés là. Однако в то время, как не было ничего по существу плохого в обсуждении социальных последствий широкомасштабной иммиграции из мусульманских стран, некоторые популисты в Голландии, Дании, Франции, Германии, Бельгии, Великобритании и других странах пошли гораздо дальше.
le protocole secret du traité de non-agression signé en 1939 par Molotov et Ribbentrop, délimitant les zones d'influence des deux dictatures en Europe de l'Est, avec pour conséquences la guerre avec la Finlande, l'occupation des pays baltes, l'invasion et le partage de la Pologne, et probablement aussi l'occupation de la Norvège et du Danemark. секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году - пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании.
En 2003, les universités du Danemark ont été transformées en institutions autogérées, dirigées par des conseils d'administration dominés par des représentants extérieurs. В 2003 году университеты Дании стали учебными заведениями с правом самоуправления, руководство которыми осуществляет правление, в котором большинство составляют внешние представители.
Mais la voie vers un avenir plus vert et à faible émission de carbone est déjà en train d'être tracée, du Brésil au Bangladesh, du Danemark à l'Indonésie. Но путь к более "зеленому" и менее "углеродистому" будущему уже начал прокладываться во многих странах, от Бразилии до Бангладеша, и от Дании до Индонезии.
Dans cet article, le Premier ministre du Danemark, Anders Fogh Rasmussen, nous fait partager ses espoirs pour le Traité final. Премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен излагает свое мнение относительно того, каким будет окончательный вариант соглашения.
Angell s'était interrogé sur la raison pour laquelle toute la classe politique allemande de l'avant-Première guerre mondiale avait pu être convaincue que la prospérité allemande passait nécessairement par une importante flotte de guerre alors que son absence n'avait fait aucune différence dans la prospérité de la Norvège, du Danemark ou des Pays-Bas. Энджелл ломал голову над тем, как до I Мировой Войны пан-немецкие политические деятели могли считать, что для немецкого процветания необходим большой флот, когда отсутствие такового никак не влияло на процветание Норвегии, Дании или Голландии.
Au Danemark, le Comité national danois pour la production de porc a découvert que si on stimule sexuellement une truie alors qu'on l'insémine artificiellement, on obtient un augmentation de 6% dans le taux de parturition, qui représente le nombre de cochonnet qui naissent. Датский Национальный Свиноводческий Комитет установил, что если во время искусственного осеменения свиноматку сексуально стимулировать, то на шесть процентов увеличивается её плодовитость, то есть среднее количество рождаемых поросят.
Se déplacer en dehors de son propre royaume. по всему своему царству.
Une sorte de piste de course, ou d'allée, au sommet d'un musée au Danemark. Нечто вроде беговой дорожки или аллеи на верхнем этаже в музее Дании,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.