Sentence examples of "rudes" in French

<>
Voici le dur travail d'un scientifique dans de rudes conditions. Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях.
Donc vous avez des dinosaures vivants et des extraterrestres, des animaux qui ont évolué sans gravité aucune dans de rudes conditions. Так что у вас есть живые динозавры и космические пришельцы, животные, эволюционировавшие в невесомости в суровых условиях.
c'était en plein hiver, un hiver très, très rude. это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы.
Et il se trouve que plus on remonte dans l'histoire, plus ça semble rude à l'oreille. И оказывается, что чем дальше мы удаляемся во времени, тем грубее звучит запись.
Pendant longtemps, c'est l'image de la masculinité américaine qui a dominé - coriace, rude, qui contrôle son environnement. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
Au Mali, la France a mené de rudes batailles pour empêcher les extrémistes de mettre la main sur le pays. В Мали Франция вела жестокую борьбу, чтобы не дать экстремистам заполонить страну.
Ce n'est pas - et certains de vous s'en souviennent les vieilles interviews de Mike Wallace - rudes, agressifs et ainsi de suite. Это было не для того - кое-кто из вас помнит старые интервью, которые брал Майк Уоллес - они были жесткие, агрессивные и т.д.
Il devient nécessaire pour les Etats d'expliquer leurs actes les plus rudes, ceux que la sécurité et l'inévitable méfiance rendent nécessaires. Государства должны начать объяснять свои самые жесткие действия, те действия, которые ведут к неминуемому недоверию между странами и делают необходимым поиск безопасности.
C'étaient des joueurs de football rudes qui faisaient ce qu'ils aimaient et qui était d'écrabouiller des crânes et de disloquer des épaules sur le terrain de football. Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле.
Suite aux rudes années Bush, Obama n'a pas oublié qu'il se devait aussi de restaurer l'harmonie transatlantique, se rendant en Europe en avril et proposant là aussi un partenariat. После трудных лет президентства Буша Обама также своевременно старается восстановить трансатлантическую гармонию, посетив Европу в апреле и протянув ей тоже руку сотрудничества.
C'est en cas d'échec que la stratégie de dialogue et de coopération d'Obama sera vraiment mise au ban d'essai, au moment où il faudra prendre de rudes décisions. Избранная Обамой стратегия диалога и сотрудничества подвергнется истинной проверке только тогда, когда она столкнётся с открытым противодействием, и перед Обамой встанет необходимость принятия нелёгких решений.
Les Américains ont tendance à décrire le pouvoir avec des stéréotypes masculins rudes, mais de récentes études sur la question montrent le succès croissant de ce que l'on a appelé à une certaine époque le "style féminin." Американцы, как правило, характеризуются руководством с жесткими мужскими стереотипами, однако последние исследования показывают все больший успех стиля руководства, который когда-то считался "женским стилем".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.