Sentence examples of "séduisants" in French

<>
Des dirigeants séduisants (notamment Hitler) ont exploité le sentiment de frustration qui en résultait. Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
C'est une idée séduisante. Соблазнительная мысль.
Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner. Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
En effet, pour certains dirigeants politiques, l'indifférence est séduisante. Вообще, для некоторых политических лидеров равнодушие является соблазнительным.
Aussi séduisante que soit ton offre, je dois la décliner. Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
L'idée selon laquelle chaque côté peut écraser l'autre et ainsi remporter la victoire s'est révélée un mirage séduisant et dangereux, laissant derrière lui une piste de sang et de haine. Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
L'image de la science avançant grâce aux efforts d'un génie individuel est naturellement séduisante. Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив.
Il filait sur la route, et d'un coup il a entendu cette petite mélodie, qui lui est venue comme souvent l'inspiration, insaisissable et séduisante, il la voulait, elle était magnifique, il la désirait, mais il ne pouvait pas l'attraper. Он ехал, и внезапно услышал крошечный фрагмент мелодии фрагмент пришел ему в голову, как водится, неуловимый и соблазнительный и Том хочет этот фрагмент, он изумителен Том жаждет добраться до этого фрагмента, но у него нет такой возможности
Les conseils sexuels ne sont pas séduisants. Советы о сексе - это не гламур.
L'horizon, la route libre, sont très, très séduisants. Горизонт, пустынные трассы - это очаровывает.
Les escaliers qui s'incurvent en s'éloignant de vous sont séduisants. Лестницы, взмывающие ввысь, также впечатляют.
Et moins nous avons d'expérience avec eux, plus ils sont séduisants. Чем реже мы ими пользуемся, тем они более гламурные.
Et c'est une raison pour laquelle les modes de transport ont tendance à être extrêmement séduisants. Вот почему некоторые виды транспорта имеют такую восхитительную форму.
Des photos fantastiques, séduisantes, des aciéries et des usines à papier, et toutes sortes de lieux industriels séduisants. Эти потрясающие гламурные фотографии сталелитейных и целлюлозно-бумажных комбинатов, и других грамурных фабрик.
Dans le même temps, les préoccupations concernant un taux de chômage irréductible permettent aux politiciens de justifier toutes sortes de remèdes superficiellement séduisants. Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения.
Malheureusement, la rationalité à tous crins ne produit pas toujours les résultats les plus séduisants dès lors qu'il s'agit de choix sociaux, et non de choix individuels. Однако, к сожалению, сверхрациональность не всегда даёт удовлетворительные результаты, когда мы имеем дело скорее с социальным, чем с личным выбором.
Malgré ces divergences, une alliance a été formée entre les leaders des deux partis - David Cameron et Nick Clegg - tous deux capables, séduisants et d'origine sociale identique, qui ont ainsi osé un pari risqué sur leur capacité à mener à bien leurs promesses électorales. Несмотря на все это, брак состоялся, с двумя умными, привлекательными, а также социально похожими лидерами с обеих сторон - Дэвидом Камероном и Ником Клеггом - которые затеяли эту дерзкую игру, чтобы это новое шоу началось и продолжалось.
La frustration qui résulte d'un sentiment anti-capitaliste et anti-mondialisation mène à une association mortelle de rêves arcadiens ("la France aux Français") et de réalité de dirigeants cruels mais séduisants à droite (Jean-Marie Le Pen en France) et à gauche (Oskar Lafontaine et son nouveau parti en Allemagne). Чувство разочарования в результате антикапиталистических и антиглобализационных настроений приводит к смертельному сочетанию аркадской мечты (Франция для французов) и реальности безжалостных, хоть и привлекательных правых (Жан-Мари Ле Пен во Франции) и левых (Оскар Лафонтен и его новая партия в Германии) лидеров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.