Exemples d'utilisation de "séjourné" en français

<>
Il était très généreux comme la plupart des Afghans chez qui j'ai séjourné. Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
Ils séjournèrent à Rome jusqu'en septembre. Они пробыли в Риме до сентября.
Et la maison où j'avais séjourné était vide. И дом, где я провел какое-то время, пустовал.
Quand vous avez séjourné ici, vous ne pouvez plus partir.' Когда пожил здесь, назад не вернуться".
Quand j'ai traversé l'Afghanistan, j'ai séjourné avec des gens comme eux. Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти.
J'avais séjourné dans cette chambre pendant trois mois environ, c'était un petit hôtel coréen de 15 étages. Я жил в этом отеле месяца три, это был небольшой 15-этажный корейский отель.
"Quand vous avez séjourné ici", a-t-il dit, vous pouvez rester jusqu'à la fin de vos jours." "Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь".
Hyun Sook a séjourné chez le Père Keene, et son oncle a accepté qu'elle y reste pendant la durée du processus d'adoption. Хьюн Сук осталась в приюте отца Кина, ее дядя согласился оставить ее там на время процесса удочерения.
l'un mène à un Nigérien qui a séjourné longuement à Maiduguri, une ville du nord du Nigeria, berceau de Boko Haram et l'autre à un homme qui se dit proche d'Aqmi et de la secte. один указывает на нигерца, который долго жил в Майдигури, городе в северной Нигерии, колыбели Боко Харам, а другой - на человека, как утверждается, близкого к Aqmi и к секте.
Les Italiens n'ont pas non plus particulièrement apprécié qu'un certain nombre de candidates choisies pour les récentes élections européennes n'avaient pas d'autres qualifications apparentes que d'être de jolies jeunes filles ayant séjourné dans la villa de Sardaigne ou au palazzo romain du Cavaliere. Итальянцы также помнят, каких кандидатов выдвигал Берлускони во время недавних выборов Европейского Парламента - заметная квалификация этих кандидатов состояла в том, что они были симпатичными молодыми девушками, которые, возможно, провели некоторое время в компании премьер-министра на его сардинской вилле или в римском палаццо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !