Sentence examples of "séparait" in French
Translations:
all116
отделять57
разделять50
разлучать2
разъединять2
изолировать1
other translations4
Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière qui séparait le monde des vivants de celui des morts.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Mais la décoration intérieure se résumait ŕ un seul ornement, un mur artificiel ŕ fenętres qui séparait une partie de l'entrée du restaurant.
Но в оформлении интерьера был один уникальный элемент - искусственная стена с окнами, отделявшая часть зала.
C'était comme si je vivais dans un bassin stagnant et le cancer avait dynamité le rocher qui me séparait d'une mer plus grande.
как если бы я жила в заболоченном пруду, а рак подорвал валуны, отделившие меня от огромного моря.
Les réformes proposées par Volcker imposeraient des restrictions sur les banques similaires à celles contenues dans le Glass-Steagall Act, la loi votée pendant la période de dépression qui séparait les banques commerciales et les banques d'investissement.
Реформы, предложенные Волкером, наложат на банки ограничения, подобные ограничениям принятого во времена "великой депрессии" закона Гласса-Стиголла, отделившего коммерческие банки от инвестиционных.
Ils séparent les parents des enfants en leur promettant de fournir nourriture, vêtements, et abri pour ces enfants.
Они разлучают родителей с детьми обещаниями обеспечивать детей едой, одеждой и жилищем.
Elles sont scellées ensemble, ce qui les rend impossibles à séparer.
Они скреплены так, чтобы их нельзя было разъединить.
Il est facile de penser, quand on regarde un iceberg, qu'ils sont isolés, séparés des autres et seuls, comme nous nous voyons parfois, nous les humains.
Смотря на айсберг, легко подумать, что он изолирован, что он замкнут и одинок, подобно тому, как мы, люди, зачастую видим себя.
Jusqu'à aujourd'hui, mon père et moi sommes séparés et cela continue de me poser des problèmes.
Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы.
Le terrorisme doit être combattu en séparant ces deux parties du monde musulman plutôt qu'en les regroupant.
С терроризмом надо бороться, разъединяя эти две части мусульманского мира, а, не сводя их вместе.
C'est une chose qui nous sépare clairement du règne animal.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
On nous dit que le mur va séparer la Palestine d'Israël.
Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля.
Déchets recyclables (plastiques et métaux) et déchets organiques y sont séparés.
Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Le point crucial de cette approche est de séparer le travail du revenu.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
"Séparés à la naissance, les jumeaux Mallifert se rencontrent par hasard."
"Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются."
"Une énorme partie de travail manuel sépare une idée géniale d'un produit exceptionnel.
"Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert