Sentence examples of "s'étend" in French
Translations:
all189
распространяться100
простираться17
расти12
идти7
ложиться4
тянуться3
уходить3
вытягиваться2
other translations41
C'est un projet qui s'étend maintenant sur trois continents.
Это проект, который сейчас включает три континента,
Cet environnement s'étend dans notre culture contemporaine, cette chose qui défie notre cerveau.
Окружающая среда включает нашу современную культуру, то, чем наш мозг занимается каждый день.
La sur-représentation de l'Europe s'étend au-delà du Conseil de sécurité.
Европа представлена сверх меры не только в Совете безопасности.
La diplomatie régionale de la Chine s'étend cependant bien au delà de l'OCS.
Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС.
Ce vieil ordre en cours de disparition s'étend bien au-delà des anciens régimes.
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
Ce qui se passe ici est que l'ensemble du domaine de la créativité s'étend.
Что сейчас происходит - вся область творчества расширяется.
Comme vous pouvez le voir, on a un patchwork qui s'étend à travers cet océan.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану.
Il s'étend à l'infini, et vous n'avez qu'à cliquer sur des trucs.
Это просто говорит о бесконечности, и вы можете просто нажимать на вещи.
Le monde a deux principaux objectifs pour la région qui s'étend du Caire à Téhéran :
У мирового сообщества в регионе между Каиром и Тегераном две основных цели:
Elle ne s'étend pas à ce que les économistes connaissent du comportement humain et du marché.
И эта неопределенность сочетается с тем, что экономисты могут знать о человеческом поведении и рынке.
Beaucoup des communautés de haute mer ont une distribution génétique qui s'étend à l'échelle du bassin.
У некоторых видов глубоководных животных генетическое распределение такое, что какие-нибудь дефекты могут повлиять на живность, обитающую в совсем другой части бассейна.
Si la violence s'étend au-delà des trois provinces de Yala, Pattani et Narathiwat, les chances de Thaksin en pâtiront.
Если насилие выйдет за пределы трех южных провинций Яла, Паттани и Наративат, то шансы Таксина на лидерство в регионе снизятся.
Pourtant, alors que s'étend la gamme de services financiers disponibles en Amérique latine, le risque d'excès augmente en parallèle.
Однако по мере того, как расширяется спектр доступных в Латинской Америке финансовых услуг, увеличивается опасность злоупотребления ими.
Il s'agit d'une zone qui s'étend au delà du parc national, qui comprend toutes ces zones de sols dégradés.
Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель.
Alors que la feuille de route pour la paix s'étend longuement sur la sécurité, elle ne mentionne aucunement le mur israélien.
И в то время как при разработке плана урегулирования очень много говорится о безопасности, в нем ничего не говорится об израильской стене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert