Sentence examples of "s'accepter" in French with translation "соглашаться"

<>
Translations: all205 принимать117 соглашаться88
Savez-vous pourquoi ils ont accepté? Знаете, почему они согласились?
Il a accepté de faire le travail. Он согласился сделать эту работу.
Elle a accepté, et puis s'est rétractée. Она согласилась, а затем отступила.
Mais ils ont accepté de suivre pendant un temps. Но они согласились поддерживать это некоторое время.
Je suis très occupé aujourd'hui, sinon j'aurais accepté. Я очень занят сегодня, иначе я бы согласился.
Et les lecteurs de Reddit ont réagit et ont tous accepté. И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
L'Europe a accepté l'idée d'une politique commerciale unique. Европа согласилась на унифицированную торговую политику.
Je l'ai invité à une fête et il a accepté. Я пригласил его на вечеринку, и он согласился прийти.
Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Ils ont tous accepté d'être affichés à côté de l'autre. И все они согласились, чтобы их фотографии были размещены рядом друг с другом.
son pouvoir émerge quand quelqu'un d'autre accepte de croire le mensonge. И власть она обретает лишь тогда, когда кто-то соглашается поверить в эту ложь.
Mais j'ai accepté de venir et de parler un peu de ça. Но я согласился прийти и сказать несколько слов по этому поводу.
Le ministre italien de l'éducation, Mariastella Gelmini, a accepté de discuter de la proposition. Министр образования Италии Мариастелла Джельмини согласилась рассмотреть это предложение.
Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку.
Seuls trois sénateurs républicains rebelles ont accepté la proposition d'Obama de suivre ses projets. Только три независимых республиканских сенатора согласились с предложениями Обамы по одобрению плана.
Sans tambour ni trompette, les travailleurs allemands ont accepté de travailler plus sans augmentation de salaire. Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
j'aimerais juste avoir tes idées sur ce film et ce livre, et finalement il a accepté. "Хорошо, это нормально, Я просто буду счастлив, если ты выскажешь это в фильме и в книге", и, в конце концов, он согласился.
Alors, c'était un mois où la Corée du Nord a accepté de démanteler ses installations nucléaires. Это был тот месяц, когда Северная Корея согласилась демонтировать свои ядерные объекты.
Quand j'ai rencontré les gars, et que 10 d'entre eux ont accepté de prendre des caméras. Когда я встретилась с парнями, десять из них согласились взять камеры.
Le patient ou l'épouse accepte de ne pas intenter de procès si l'un des risques connus se réalise. Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.