Sentence examples of "s'impliquer" in French
Tous les syndicats doivent s'impliquer, car les questions qui se posent dépendent des entreprises et des employés, et ne peuvent être résolues par les gouvernements sans cette intervention.
Местные профсоюзы должны быть включены в этот процесс, поскольку многие вопросы непосредственно касаются компаний и работников, и не могут быть решены правительством в одиночку.
Et on a également demandé aux prochains Jeux Olympiques d'être impliqués pour sauver des vies.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней.
Donc aujourd'hui, Independent Diplomat est impliqué dans la mise en place de rencontres entre le Conseil de Sécurité de l'ONU et les parties prenantes des conflits qui sont à l'ordre du jour du Conseil de Sécurité.
В настоящий момент "Независимый Дипломат" ведет переговоры об организации встреч между Советом Безопасности ООН и сторонами конфликтов, которые включены в повестку дня Совета Безопасности.
Bien sur, l'opinion publique peut et devrait être impliquée par le biais d'un referendum national dans l'évaluation des résultats une fois que les discussions auront abouti et qu'un accord global acceptable aux yeux des deux dirigeants serait atteint.
Конечно, общественность может и должна быть включена через национальные референдумы в определение результатов, как только переговоры будут осуществлены и будет достигнуто всестороннее урегулирование, когда оба лидера скажут, что они могут мирно жить друг с другом.
Le Collège électoral fut incorporé à la Constitution américaine pour protéger les petits États dans le système fédéral et cela implique aujourd'hui que la campagne électorale se concentre maintenant très largement sur une douzaine d'États tout au plus, champs de bataille où l'opinion publique est étroitement divisée.
Коллегия выборщиков была включена в Американскую конституцию, чтобы защитить малые штаты в федеральной системе, но сегодня это означает, что политическая кампания концентрируется главным образом на десятке т.н. "фронтовых" или решающих штатов, где симпатии избирателей делятся примерно поровну.
L'Occident doit s'impliquer également ailleurs dans la région.
Наше участие также востребовано в других странах региона.
La réticence de l'Occident à s'impliquer est tout à fait compréhensible.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
Mais améliorer les relations avec leurs voisins du Sud demandera de s'impliquer à plusieurs niveaux.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях.
Jusqu'à présent, cependant, les États-Unis se sont abstenus de laisser le FMI s'impliquer.
Однако до сегодняшнего дня США воздерживались от вовлечения МВФ.
elle doit s'impliquer dans le renforcement du rôle de l'Europe sur la scène internationale.
Германия должна обязать себя способствовать усилению роли Евросоюза на мировой арене.
En même temps, elle ne peut s'impliquer si les conditions politiques voulues ne sont pas réunies.
В то же время, однако, Европа не может принимать участие в политике без определения правильных политических условий.
Le Brésil a toujours été peu disposé à s'impliquer dans les conflits internes de ses voisins.
Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей.
Il faut un effort transatlantique cohérent pour s'impliquer dans cette région, et l'OTAN va participer à cet effort.
Для решения проблем региона нужны согласованная трансатлантическая политика и участие НАТО.
Les autres gouvernements doivent suivre l'exemple du RU et s'impliquer politiquement et financièrement dans le développement de l'EITI.
Правительства других стран должны последовать примеру Великобритании и принять политическое и финансовое участие в расширении EITI.
Les USA demanderont sans doute à l'Europe de s'impliquer davantage pour répondre aux problèmes croissants de sécurité en Afghanistan.
Страны Европы должны быть готовы к призывам США к направлению больших усилий на преодоление угрозы безопасности в Афганистане.
Deuxièmement, les États-Unis (le seul pays qui dispose d'assez de puissance pour jouer un rôle décisif) vont continuer à refuser de s'impliquer davantage.
Во-вторых, США - единственна страна, у которой достаточно мощи, чтобы играть решающую роль - будет и дальше отказываться от более глубоко вмешательства.
Tant que la ville mettra des avis comme celui-ci pour essayer que les gens s'impliquent, puis, bien sûr, les gens ne vont pas s'impliquer.
Пока городские власти размещают подобные уведомления в попытке вовлечь людей в социальную активность, конечно, люди не заинтересуются этим.
C'était un environnement où tu marches ou tu crèves dans lequel il était totalement nécessaire de s'impliquer dans des activités de crime ou de corruption.
Это была среда "пан или пропал", где участие в криминальной или коррупционной деятельности было необходимо
Chaque années, trois étudiants dans toute la nation sont choisis pour s'impliquer dans les affaires internationales, et donc mes études à Georgetown furent tout frais payés.
Каждый год выбирают трех студентов из всей страны для участия в международных делах, так что я выиграла бесплатную путевку в Джорджтаун
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert