Sentence examples of "s'intégrer" in French
Parce que le moi aime s'intégrer pour se reproduire, pour avoir sa place.
Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать.
Mais la majorité des Irakiens ne peut non plus s'intégrer là où ils sont.
У большинства иракцев нету выбора интегрироваться в страны, принявшие их.
On dit fréquemment qu'il n'y a que deux manières de s'intégrer dans une société :
В настоящее время мы нередко говорим о том, что для людей существует только два пути для того, чтобы интегрироваться в общество:
Elle a changé son nom en Vivian parce qu'elle voulait s'intégrer ici aux Etats-Unis.
и поменяла свое имя на Вивиан, так как хотела приспособиться к жизни в Америке.
Tous les murs qui empêchent la région de s'intégrer à la communauté moderne mondiale doivent être renversés.
Все стены, препятствующие интеграции региона в современное мировое сообщество, должны быть снесены.
Cette perte est particulièrement lourde pour les pays pauvres qui cherchent à s'intégrer à l'économie mondiale.
Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике.
retourner chez eux, tenter de s'intégrer là où ils se trouvent ou s'établir dans un autre pays.
вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Une fois encore, cette mesure doit s'intégrer dans les révisions futures des règles concernant les fonds propres des banques.
Опять же это должно быть характерной чертой дальнейших изменений структуры необходимых объемов капитала для банков.
Certains pensent que cela se traduira par une perte d'influence pour les pays qui ne choisissent pas de s'intégrer davantage.
Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно.
Il existe aussi ce mythe qui veut que les enfants des bidonvilles n'arrivent pas à s'intégrer dans la société majoritaire.
Существует миф о том, что дети из трущоб не могут интегрироваться в систему общего образования.
C'est bien cette solidarité qui a permis à l'Europe de prospérer et de s'intégrer au cours des cinquante dernières années.
Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет.
Une monnaie sous-évaluée permet à un pays de s'intégrer dans l'économie mondiale sur la base de bonnes performances à l'exportation.
Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора.
Les Roms veulent et peuvent s'intégrer pour peu que l'opportunité leur soit offerte, ainsi que le démontrent les programmes de ma fondation.
Цыгане хотят и могут интегрироваться, если им дать возможность, как показали программы моего фонда.
Les travailleurs migrants sont souvent incapables de s'intégrer véritablement dans les villes, parce que leur filet de sécurité social reste ancré dans leurs origines rurales.
Работники-мигранты продолжают ощущать свою неспособность к настоящей интеграции в городах, т.к. их социальная защита остается надежно связанной с их сельскими "корнями".
L'on peut comprendre que les croyants éclairés de l'Islam (qui sont légion) sont attristés de découvrir que le monde dans lequel ils souhaitent s'intégrer est en fait fragile et vulnérable.
Можно понять, почему просвещенные последователи ислама (которых много) огорчены тем, что мир, в котором они хотят жить, является хрупким и уязвимым.
La Suisse, j'en suis certain, fera preuve du même sérieux dans son engagement vis-à-vis du standard de l'OCDE, qui viendra s'intégrer aux futurs accords bilatéraux sur la double fiscalité.
Уверен, что аналогичная надёжность будет продемонстрирована стремлением Швейцарии принять стандарт ОБСЕ, который будет интегрирован в будущие двусторонние соглашения об исключении двойного налогообложения.
Mais si le fair play doit être mondialisé, les initiatives européennes doivent s'intégrer dans un effort international plus large, rassemblant des partenaires partageant la même vision tels que les Etats-Unis et les institutions multilatérales.
Но для того, чтобы принципы честной игры распространились на весь мир, европейские инициативы должны быть частью более широких международных усилий при содействии партнеров, разделяющих взгляды европейцев, таких как Соединенные Штаты и многосторонние организации.
Les principales économies asiatiques connaissent une croissance constante et continuent de s'intégrer, alors que l'économie américaine reste molle, et l'attention de ses responsables politiques est de plus en plus focalisée sur les défis intérieurs.
Экономики основных азиатских государств продолжают развиваться и интегрироваться, в то время как экономика США остается "слабой", а основное внимание азиатских лидеров все больше сосредоточивается на внутренних проблемах их государств.
Si l'Ouest ne parvient pas à faire reculer le programme nucléaire iranien, l'Irak, maintenant dominé par les chiites, ne pourra pas s'intégrer à la stratégie américaine de la région et il sera probablement emporté dans l'orbite iranienne.
До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки.
À Singapour, on trouve des sites Web qui abonde une xénophobie à peine déguisée à l'encontre des nouveaux immigrants, en particulier envers les chinois qui sont accusés de tirer les salaires vers le bas et de ne pas s'intégrer.
В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert