Sentence examples of "sans précédent" in French
Elles sont sans précédent dans l'histoire récente de la Chine.
Это политическая законность, не имеющая аналогов в современной китайской истории.
C'est vraiment sans précédent, et tout ça grâce à cette technologie.
Это неслыханно и это возможно именно благодаря этой технологии.
Bien qu'elle ne soit pas sans précédent historique, la situation est inquiétante.
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент.
C'était un acte sans précédent car à l'époque tout le monde se disait:
Тогда это был очень неожиданный поступок, так как все думали:
Nous devons baisser l'offre à des niveaux sans précédent sans pour autant tuer l'animal.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Historiquement parlant, ce qui est en train de se passer est sans précédent dans le monde arabe.
Если смотреть с исторической перспективы, то, что сейчас происходит в арабском мире, не имело там прецедентов.
Au cours des trois prochaines semaines, l'armée israélienne va se livrer à un exercice sans précédent :
На протяжении последующих трех недель израильская армия будет делать что-то невероятное:
Cinq facteurs laissent à penser que le Japon est confronté à une série de défis sans précédent.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Mais la Réserve pourrait-elle s'engager dans cette voie sans précédent sans créer une crise intérieure grave ?
Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране?
Un monde dans lequel chaque pays souhaite un taux de change plus faible n'est pas sans précédent.
Это не первый раз, когда мир находится в таком состоянии, когда каждая страна хочет иметь более низкий обменный курс своей валюты.
Leur capacité à rebondir est hors du commun et leurs ressources militaires, intellectuelles, économiques et politiques sont sans précédent.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
Mais auraient-ils pu prévoir ce sursaut sans précédent à peine à mi-chemin de la vie de la Terre ?
Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли?
Deux villes américains - New York et Seattle - ont imposé des normes d'efficacité énergétique sans précédent pour toutes les nouvelles constructions.
Два американских города - Нью-Йорк и Сиэтл - подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней.
De fait, si cette solution devait représenter l'avenir, les Israéliens seraient confrontés à un séisme politique et social sans précédent :
Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян:
L'Amérique à elle seule représente environ 50% des dépenses militaires mondiales, ce qui est sans précédent, historiquement, pour un seul pays.
На долю США приходится около 50% всех военных затрат в мире, что не имеет исторического прецедента в отношении отдельной страны.
En effet, à quelques exceptions près (notamment en Allemagne et au Japon), les prix de l'immobilier ont atteint des sommets sans précédent.
Действительно, за немногими исключениями (по сути, Германия и Япония) цены на жилье возросли до небывалых уровней почти везде.
De fait, l'inexpérience du Premier ministre et du ministre de la Défense sont sans précédent dans l'histoire de l'État hébreu.
Действительно, в истории Израиля не было еще случаев, когда у премьер-министра и министра обороны не хватало опыта.
Mais même dans ce contexte, l'ampleur et l'impudence de la fraude, sans précédent, ont donné une idée de l'acharnement d'Obasanjo.
И даже с учетом этого, столь откровенного и наглого мошенничества на выборах история не знала, что свидетельствует об отчаянии Обасанджо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert