Sentence examples of "satisfaire" in French
Translations:
all187
удовлетворять114
соответствовать7
исполнять2
умиротворять1
other translations63
Ces systèmes sont tous apparus pour satisfaire les besoins d'industrialisation.
Они были приспособлены под нужды индустриальной революции.
Vous devez d'abord nous satisfaire que votre anglais est assez bon.
И нужно сначала доказать нам, что твой английский достаточно хорош.
Pourquoi le monde devrait-il se satisfaire de candidats de calibre inférieur ?
И почему мир должен выбрать из кого-то еще, калибром ниже, чем эти кандидаты?
Mais je ne pense pas que ça irait satisfaire les élèves de primaire.
Но я не думаю, что шестиклассника это устроит.
Je n'ai pas réussi à satisfaire le souhait de ces deux filles.
Я не осуществила желание тех двух девочек.
Ces leaders utilisent la religion pour satisfaire leurs propres objectifs politiques extrêmement modernes ;
Подобные лидеры используют религию для достижения собственных, очень даже современных политических целей;
Et on peut satisfaire la demande, heure par heure, pour presque toute l'année.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] на протяжении почти всего года.
Même après la mort de son père, il essayait toujours de satisfaire son envie.
Даже после смерти отца эта одержимость никуда не исчезла.
Sur la planète internet, nulle autorité pour les réduire au silence ou pour les satisfaire.
И в этом мире Интернета никакая власть не может задобрить их или заставить замолчать.
Mais nous ne pouvons nous satisfaire d'un chômage imposé par une crise budgétaire soudaine.
Однако мы не можем спокойно реагировать на возникающую из-за внезапного кризиса безработицу.
Or, ce que je fais là est de satisfaire tes attentes concernant comment je devrais vivre.
В этот момент я оправдываю ваши ожидания того, как я должен жить.
L'Inde fraîchement mondialisée ne peut se satisfaire plus longtemps d'une telle médiocrité dans cette compétition mondiale.
Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании.
Elle doit d'abord satisfaire à des critères politiques clairs définis par l'UE à Copenhague dix ans plus tôt.
Вначале она должна добиться четкого соответствия политическим критериям, установленным Евросоюзом десять лет назад в Копенгагене.
Satisfaire des besoins aussi vitaux, tout en maîtrisant les manques et les surplus de cette région, est d'une logique profonde.
За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
Malheureusement, des millions de dollars sont dépensés en campagnes de désinformation sur le changement climatique, pour satisfaire de puissants intérêts privés.
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата.
les emprunteurs privés n'ont pas le droit aux profits ou aux salaires dont ils ont besoin pour satisfaire à leurs obligations.
частные заемщики не имеют никакого права на прибыль или заработную плату, если они должны погасить свои обязательства.
En outre, les banques existantes ont échoué à satisfaire les électeurs de ces partis, notamment les propriétaires de petites entreprises et d'exploitations agricoles.
Более того, существующие банки не в состоянии обслуживать малые предприятия и сельское хозяйство в округах этих партий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert