Sentence examples of "savoir comment" in French
La seule question est de savoir comment la satisfaire.
Единственный вопрос заключается в том, как его удовлетворить.
Ceux qui sont VIH-négatifs doivent savoir comment le rester.
ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными.
Donc c'est partout, Et nous devons savoir comment l'exploiter.
Итак, это повсюду, и нам нужно знать, как это использовать.
Parce que je dois savoir comment les gens réagissent aux choses.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Je parie que ces artistes préhistoriques auraient aimé savoir comment mieux dessiner.
Наверняка художники, рисовавшие наскальную живопись, были бы не прочь знать, как рисовать лучше.
La question de savoir comment régler la situation iraquienne pourrait se développer ainsi :
Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах.
Et nous avons réfléchi pendant un moment à savoir comment on pourrait faire.
Мы обдумывали выход их такого положения.
Une autre question difficile est de savoir comment garantir ce statut de base.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус.
peu leur importait de savoir comment cette loi affecterait les droits des débiteurs.
они не беспокоились о том, как закон затрагивает права должников.
Ceux qui sont infectés par VIH doivent savoir comment prendre soin d'eux-mêmes.
А те, кто ВИЧ-инфицирован, должны знать, как позаботиться о себе.
La question est donc de savoir comment réinventer ce qui existe depuis cinq millénaires.
Итак, вопрос в том, как заново открыть то, что уже было у нас в течение пяти тысячелетий?
Le temps est le test le plus précis pour savoir comment va évoluer la puberté.
Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать.
Maintenant on peut savoir comment ils se contactent entre eux en regardant leur page Facebook.
Сейчас можно это узнать, просто взглянув на их страницу в Facebook.
Alors vous voulez savoir, en tant qu'homme, vous voulez savoir comment c'est fait.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры.
Je veux savoir comment ils exploitent la générosité de la mer pour gagner leurs revenus.
И мне интересно, почему они считают, что богатство океанов должно обеспечивать средства к их существованию.
Au delà de ces divisions se pose le problème de savoir comment amender la constitution.
Помимо этих разногласий существует еще и проблема того, как внести эти поправки в конституцию.
Je voulais savoir comment le fait de m'habiller d'une façon biblique m'affectait.
Я хотел понять, как такая одежда воздействует на мой разум.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert