Sentence examples of "schémas" in French
Vos schémas de réponse habituels ne fonctionnent pas.
Стандартные поведенческие реакции не работают.
Et après un certain temps, les schémas deviennent évidents.
И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
Le brevet comportait 64 pages de texte et 271 schémas.
Описание патента состояло из 64 страниц текста и 271 иллюстрации.
Il obtint également les premiers schémas radiographiques d'échantillons partiellement orientés d'ADN.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
La faible unité nationale est à la base de schémas encore plus destructeurs.
Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития.
Dans le schémas des effets secondaires, etc, vous voulez voir où ces gènes sont activés.
Применительно к побочным эффектам, вам нужно видеть, активны ли эти гены.
Laissez-moi vous montrer quelques-uns des schémas naturels qui sont le résultat de ceci.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого.
Nous l'avons vidée, et nous avons réarrangé les éléments vibrants selon des schémas différents.
Его разобрали и переставили в нем вибрирующие элементы.
Et si on pouvait calculer les schémas de vibration possibles, on devrait pouvoir calculer ces 20 nombres.
А если бы мы могли рассчитать разрешенные формы колебаний, мы бы смогли рассчитать и эти 20 значений.
Donc je vois cela, gribouille le tout par écrit, ajoute quelques schémas, et je retourne au lit.
И вот, когда я вижу те фигуры, то быстро все записываю, зарисовываю, и уже тогда иду спать.
Toutefois, il s'agit de schémas systématiques, dont les conséquences se déroulent graduellement, et douloureusement, avec le temps.
Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.
En effet, le ton et la tactique de Chirac sont en tous points conformes aux schémas gaullistes types.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
Mais aucun de ces schémas ne nous éclaire sur la différence entre la Chine et les États-Unis.
Но ни одна из данных моделей ничего нам не говорит о различиях между США и Китаем.
Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Bon, je vais maintenant réduire tout ça en une série de schémas simples, Voici la méthode que nous utilisons aujourd'hui.
Хорошо, теперь я собираюсь свести всё это Это наш текущий образ действий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert