Sentence examples of "se changent" in French

<>
Afin de s'assurer que leurs émissions d'obligations souveraines ne se changent pas en désastre financier, il est nécessaire que ces États mettent en place une structure saine et globale de gestion de la dette, tournée vers l'avenir. Чтобы убедиться, что их суверенные облигации не превратятся в финансовую катастрофу, эти страны должны создать стабильную, прогрессивную и комплексную структуру по управлению долгом.
Entre ses mains, le plomb se changeait en or. В его руках свинец превращался в золото.
Il faut que je change de vêtements. Мне надо переодеться.
Le Printemps arabe est en effet en train de se changer en hiver arabe. Арабская весна превращается в арабскую зиму.
C'est comme si l'ensemble de la population avait changé de fréquence était passé de basse à tenor. Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора.
Les dégâts longue durée des radiations nucléaires fît qu'une ville entière avec sa population se changèrent en poudre. В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок.
En dépit de ses handicaps, quasiment tout ce que l'équipe de politique économique de Clinton a touché s'est changé en or. Но, несмотря на сложности, практически все, к чему прикасалась экономическая команда Клинтона, превращалось в золото.
Voici une typique feuille de concombre qui change de couleur du vert au noir à cause d'un champignon noir, charbonneux, qui la recouvre. Вот - типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта, который его покрывает.
là où l'eau fut changée en vin, où Jésus marcha sur l'eau, où il apaisa la tempête ou encore là où la pêche fut miraculeuse. превращения на свадьбе воды в вино, хождения по воде, успокоения шторма и наполнения сетей.
Nombre de récifs coralliens qui hébergeaient autrefois une vaste diversité de poissons se sont par exemple changés en écosystèmes algueux ou herbeux, pauvres en espèces de poissons. Например, многие коралловые рифы, которые когда-то были домом для богатого разнообразия рыб, превратились в водорослевые экосистемы с очень малым разнообразием рыб.
Il existe aussi un risque que les jeux se changent en cirque politique, car les projecteurs internationaux provoquent des tentations irrésistibles de manifester publiquement. Существует также риск, что Игры станут политическим цирком, поскольку центр международного внимания создает непреодолимые возможности для публичных протестов.
Donc, une chose que j'ai découverte très tôt, quand j'ai commencé à faire des jeux vidéo, et que l'on peut faire des casse-têtes qui changent votre perception. Довольно рано, в начале работы с компьютерными играми, я узнал что могу составлять головоломки, заставляющие человека изменить восприятие.
Un torrent de réseaux sociaux pair à pair et des technologies en temps réel, qui changent fondamentalement notre manière d'être. Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение.
Et vous voyez, dans le temps, comment les aéroports changent. Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются.
Il est donc clair que les choses changent. Стало ясно, что наступают перемены.
Si elles changent leur apparence, 12 sur 13 tuent, torturent, mutilent. Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат.
Et quand le cristal est pressé, les propriétés électriques changent proportionnellement aux forces exercées sur ce dernier. И когда кристалл сжимается, меняются его электрические свойства пропорционально силе, которая к нему приложена.
Et ce sont celles-là qui changent le monde. И именно они меняют мир.
Nos actions changent l'environnement, ou le contexte, et ces changements sont alors retransmis dans la boucle de décision. Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл.
Ainsi les idées changent les états. Так идеи приводят к изменениям самих государств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.