Beispiele für die Verwendung von "se changer d'avis" im Französischen

<>
J'ai changé d'avis. Я передумал.
Ceux d'entre vous qui ont changé d'avis en faveur du "pour" levez les mains. Те, кто изменили мнение и стали "за", поднимите руки.
Pourquoi avez-vous changé d'avis ? Почему вы передумали?
J'avais prévu de l'appeler mais j'ai changé d'avis et je ne l'ai pas fait. Я собирался ему позвонить, но передумал и не стал этого делать.
Le Printemps arabe est en effet en train de se changer en hiver arabe. Арабская весна превращается в арабскую зиму.
Je voulais me consacrer à des activités qui aideraient à alléger la pauvreté, qui lutteraient contre la maladie et qui combattraient le changement climatique, qui créeraient des liens au-delà des divisions religieuses, raciales et autres qui tourmentent le monde, mais en le faisant d'une manière qui utiliserait les talents particuliers présents dans notre groupe pour changer la façon dont une oeuvre publique fonctionne et lui permettre e se déployer davantage à travers le monde. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
Et nous devons admettre la capacité de cette information à éveiller l'intérêt des gens, à aider les gens et de changer le cours de leurs vies. Нам научиться видеть потенциал информации чтобы вовлекать людей, чтобы помогать людям и изменять течение их жизни.
Mais si chacun d'entre nous qui nous soucions de toutes ces choses qui comptent pour nous, si nous nous remuons le derrière et nous nous engageons autant de temps que nous le pouvons, nous pourrions changer ce monde, nous pourrions sauver ce monde. И каждый из нас, кому не безразлично то, о чём мы все переживаем, встал с задницы и стал волонтёром, потратив столько времени, сколько каждый может, мы можем изменить этот мир, мы можем спасти этот мир.
Vous pouvez changer la structure d'un pays tout entier. Можно изменить структуру целой страны.
En termes de prévisions, si le commerce est sur le point de changer, par exemple en raison de la loi américaine pour la Croissance en Afrique, ou en raison d'autres politiques qui encouragent le commerce, on peut prédire quelles zones ont plus de chances d'être très infectées par le VIH. С точки зрения прогнозирования, если мы знаем, где объёмы торговли изменятся, например, из-за закона "Об обеспечении роста и возможностей в Африке", или из-за других мер, увеличивающих торговлю, мы как раз можем подумать о том, какие районы скорее всего будут сильно заражены ВИЧ.
Si vous regardez les gens qui gagnent 50,000$ par an, ils ont deux enfants, il se peut qu'il aient trois boulots ou même plus, et ils doivent vraiment changer. Люди с годовым доходом в 50 000 долларов, имеющие двоих детей, должны работать минимум на трех работах, поэтому они должны быть очень мобильными.
Même si nous sommes arrivés ici de points de vue différents, nous devons tous agir en mettant à profit nos connaissances pour changer la façon dont tout le monde pense à la nourriture. Не смотря на то, что мы пришли к этому по-разному, нам всем необходимо работать над нашими знаниями, чтобы изменить то, как люди думают о еде.
Quelque chose de fondamental doit changer si nous voulons, de notre vivant, voir l'accès à l'espace devenir commun. Мы должны изменить что-то фундаментально, если мы хотим сделать доступ к космосу реальностью при нашей жизни.
Le seul problème est qu'ils croient qu'ils sont capables de changer les mondes virtuels et non le monde réel. И проблема всего лишь в том, что они верят что способны изменить виртуальный мир, а не реальный.
trois individus remarquables reçoivent un prix unique] [ Chacun reçoit $100,000 et quelque chose de bien plus grand] [ La réalisation d'un souhait pour changer le monde] [ Tous ceux qui sont inspirés par ce souhait peuvent aider à le réaliser] [. [ Каждый из них получает 100 000$ и кое-что значительно большее] [ Одно желание, чтобы изменить мир] [ Любой человек, вдохновлённый этим желанием, может помочь ему исполниться] [.
Et la météo peut changer pendant l'assemblage de l'ensemble. А погода может измениться, пока они находятся в процессе сборки.
Cela va changer la science, je crois, et cela changera la religion. Я верю в то, что это изменит науку, и изменит религию.
Par exemple quand Al Gore s'est lancé pour essayer de changer le monde une fois de plus, il ne l'a pas fait tout seul. Поэтому когда снова Альберт Гор взялся за то, чтобы изменить мир, он не делал это своими руками.
Alors l'image est que nous sommes non seulement sur un tapis de course qui va très vite, mais nous devons changer le tapis de course de plus en plus vite. Картинка показывает, что мы не только находимся на беговой дорожке, которая ускоряется, но нам нужно менять беговые дорожки всё быстрее и быстрее.
Nous avons tellement peu d'informations sur les pays en développement, que nous oublions souvent qu'il y a littéralement des millions de personnes qui y luttent pour changer les choses pour accéder à plus de liberté, de justice, de démocratie, et moins de corruption. Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.