Sentence examples of "se décroître" in French

<>
Ils pourront focaliser leur audition, ils pourront augmenter leur sensibilité auditive, ou la faire décroître, faire plein de choses que nous ne pouvons pas faire. они смогут фокусировать свой слух увеличивать или уменьшать чувствительность совершать целый ряд действий, которые человеческое ухо совершать не способно
faisant décroître leur pouvoir d'attraction gravitationnel, et par conséquent elle entrave la croissance des structures. Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур.
En dépit des promesses, l'aide a continué à décroître. Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
La plupart des pays de l'OCDE ont commencé à prendre au sérieux le contrôle du tabac ces vingt dernières années, et ont depuis vu décroître leur mortalité masculine liée au tabac. В течение последних двух десятилетий большинство стран ОЭСР начали серьезно относиться к контролю над табаком и с тех пор сократили количество смертей, вызванных табаком, среди мужчин.
La marge de victoires moyenne parmi les huit meilleurs équipes nationales de la Coupe du monde n'a fait que décroître, passant de plus de deux buts dans les années 1950 à environ 1,5 buts dans les années 1960, 1970 et 1980, et à seulement 0,88 buts pour la Coupe du monde de 2002. Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года.
Et l'Espagne est susceptible, par rapport à 2007, de multiplier son ratio dette/PIB par deux d'ici 2010, jusqu'à dépasser 60%, alors que ce pays était censé voir décroître son coefficient d'endettement. Также, хотя предсказывалось, что Испания уменьшит свой долг, теперь соотношение её долга к ВВП, вероятно, удвоится, если считать с 2007 г. по 2010 г., и составит более 60%.
les cours des actions, la productivité et l'emploi devaient toujours croître, jamais décroître. Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти.
La marge moyenne de victoires parmi les huit meilleures équipes nationales de la Coupe du monde n'a fait que décroître, passant de plus de deux buts dans les années 1950 à environ 1,5 buts dans les années 1960, 1970 et 1980, et à seulement 0,88 buts pour la Coupe du monde de 2002. Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года.
Pendant des dizaines de milliers d'années, la population humaine a eu tendance à croître et décroître sans vraiment faire preuve d'une tendance définie à long terme. На протяжении десятков тысяч лет население Земли увеличивалось и уменьшалось без какой-либо выраженной долгосрочной тенденции.
Cependant, ce type d'assistance a habituellement tendance à décroître très rapidement. Однако, как правило, затем такой вид помощи начинает резко сокращаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.