Sentence examples of "se démarquer" in French

<>
Il faut du cran pour juste se démarquer de la sorte. Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы.
Les socialistes européens peinent aussi à se démarquer quand il s'agit des affaires étrangères. Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Pour réussir, cette force devra se démarquer des précédentes initiatives infructueuses de l'Onu au Liban. Чтобы добиться успеха, данные силы должны действовать совершенно иначе, чем это делали потерпевшие провал предыдущие силы ООН в Ливане.
Premièrement, comme vous le savez, un leader a besoin d'avoir le courage de se démarquer et d'être ridiculisé. Во-первых, как вы знаете, лидер должен обладать мужеством выделяться и подвергаться насмешкам.
Mais le FMI est devenu beaucoup plus neutre qu'on ne le croit - même s'il peut encore faire des efforts pour se démarquer de son passé : Тем не менее, МВФ стал намного нейтральней, чем его считают - хотя он мог бы предпринять больше шагов для того, чтобы отдалиться от своего прошлого.
Fox ayant échoué à monter une quelconque coalition législative qui tienne, Calderón, pour se démarquer de Fox, s'est promis de commencer par contracter des alliances qui fassent passer ses réformes. Он не смог создать прочных законодательных коалиций, и Кальдерону пришлось начинать свой разрыв с прошлым с создания альянсов с целью продвижения реформ.
L'administration Bush et la nouvelle équipe du FMI (quand elle sera en place) ont ainsi l'occasion de se démarquer des stratégies de développement, des transitions et des crises stériles du passé. Администрация Буша и новый директорат МВФ (после вступления в должность) имеют возможность отойти от доказавших свою несостоятельность стратегий развития и преобразования, а так же от кризисов прошлого.
Le terme de sciences chimiques a connu une certaine popularité au 19° siècle - une époque où ce domaine cherchait à se démarquer de l'alchimie et de la promotion des remèdes de charlatans. На самом деле, даже термин химическая наука в девятнадцатом веке пользовался некоторой популярностью - во времена, когда эта область стремилась отделить себя от алхимии и рекламы шарлатанских панацей.
Meles reste malgré tout irremplaçable - inégalé sur la plan intellectuel en tant que dirigeant africain (il abandonna ses études de médecine, mais continua à se forger un anglais impeccable et obtint plusieurs diplômes supérieurs européens par correspondance), et sans égal dans son pays sur le plan politique, aucun successeur ne semblant se démarquer pour le remplacer. И все же Мелес незаменим - непревзойденный интеллектуально, как африканский лидер (он закончил медицинскую школу, но продолжил свое образование, овладев безупречным английским языком и получив дипломы европейских университетов по переписке), и непревзойденный политик дома, без очевидного подготовленного преемника.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.