Sentence examples of "se déplacer" in French
On était obligé de se déplacer pour trouver des trucs.
Вам надо было ездить по различным местам и искать исходный материал.
Et il ne pouvait pas se déplacer, alors j'y suis allé.
Он не мог путешествовать, поэтому я поехал к нему.
Ce qui montre pourquoi ils ont dû se déplacer en lieu sûr.
Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место.
Pour se déplacer et se tenir en équilibre, Rezero doit tourner la boule.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Dans les solides, les atomes sont collés ensemble, ils ne peuvent pas se déplacer.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
Nous avons un véhicule complètement autonome qui peut se déplacer dans un environnement urbain.
У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде.
Ils pourraient se déplacer dans l'espace et commencer à explorer et coloniser l'univers.
В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную.
Mais quand le cancer commence à se déplacer dans le corps, alors il devient mortel.
Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным.
C'est précisément cette instabilité qui permet au robot de se déplacer de manière très dynamique.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично.
Sa tribu a dû se déplacer trois fois ces 10 dernières années à cause du pétrole.
Её племени пришлось менять место проживания трижды за последние 10 лет, из-за разливов нефти.
Vous pouvez voir que le petit curseur rose se déplacer en longueur, il représente notre position.
Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию.
L'humanité devrait s'efforcer de ne se déplacer que pour le tourisme et les loisirs.
В самом деле, поездки людей вообще должны все больше ограничиваться туризмом и отдыхом.
Dans la version d'origine, les voitures peuvent se déplacer uniquement en avant et en arrière.
а в той игре машины двигались только вперёд-назад.
C'est un bassin d'eau, et la protocellule commence à se déplacer dans le système.
Это вода, и протоклетка начинает двигаться по этой системе.
L'océan a la propriété de permettre aux sons de basses fréquences de se déplacer globalement.
Океан обладает свойствами, которые позволяют низкочастотному звуку распространяться, в общем-то, по всему свету.
Il permet à la nourriture de se déplacer des terres d'abondance vers les terres improductives.
Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка.
Et maintenant il commence à se déplacer dans un espace en trois dimensions - de haut en bas.
А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert