Sentence examples of "se divisent" in French with translation "разделяться"

<>
Les mouvements révolutionnaires se divisent invariablement en factions. Революционные движения неизбежно разделяются на фракции.
Elles se divisent donc, et nous donnent un beau motif dans un espace de charges à six dimensions. Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов.
Ces bosons se divisent ensuite en deux groupes, selon le site (absolument extraordinaire, d'ailleurs) The Particle Adventure, des Laboratoires Berkeley: Как сообщает сайт (кстати, совершенно необыкновенный) Particle Adventure Лаборатории Беркли, эти бозоны разделяются, в свою очередь, на две группы:
Israël est comme un immense laboratoire, la source de discorde et de chaos, non seulement dans ce pays, mais au niveau international (il suffit de voir comment les gens se divisent âprement entre partisans et défenseurs d'Israël). Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля).
Parvenir à un consensus au sein de l'Organisation mondiale du commerce, composée de 145 membres, où un seul avis contraire peut semer la confusion, s'avérait également difficile même avant que les gouvernements mondiaux ne se divisent en pro- et en anti-Américains. Так, достигнуть согласия между 145 странами-членами Всемирной Торговой Организации, где одно единственное несогласие может вызвать полный хаос, было непростой задачей еще до того, как правительства стран мира разделились на сторонников и противников американской политики.
Il y parle du moi divisé. Там говорится о разделении создания.
Car Chypre reste une île divisée. Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé. К слову о разделенном государстве.
Pour l'instant, le nord semble divisé. На настоящий момент север тоже разделен.
L'évolution ne peut pas être divisée. Эволюция не может быть разделена на части.
Le cerveau n'est pas divisé en compartiments. мозг не разделен на независимые ящички.
Durant la Guerre froide, le Conseil était divisé. Во время холодной войны Совет был разделен.
Toute la Gaule est divisée en trois parties. Вся Галлия разделена на три части.
La Libye est aussi un pays faible et divisé. Ливия также является слабой, разделенной страной.
Il s'est divisé et l'est resté depuis. Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Et il a été divisé en plusieurs fragments successifs. Он был разделен на последовательность нот и гамму.
La Tchécoslovaquie s'est divisée en deux états séparés. Чехословакия разделилась на два независимых государства.
et les dirigeants de l'ALBA seront probablement divisés. Обама будет присутствовать, и лидеры АЛБА, вероятно, будут разделены.
Une Palestine divisée ne pourra pas plus assurer son indépendance. А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость.
Ce dont nous sommes certains est que le régime est divisé. Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.