Sentence examples of "se limitent" in French
Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Ce qui laisse supposer que les éventuels effets du paracétamol ne se limitent pas aux voies respiratoires, mais peut aussi affecter divers organes.
Это говорит о том, что потенциальное негативное воздействие парацетамола не ограничивается исключительно дыхательными путями, а может проявляться и на других органах.
Les activités de gestion de crise et d'instauration de la paix de l'Union européenne ne se limitent pas à sa zone d'influence.
Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями.
Et alors que le choc tectonique dans la région a été déclenché par le "réveil arabe ", ses acteurs ne se limitent pas au monde arabe ni au seul cadre du conflit au Moyen-Orient.
И хотя тектонические сдвиги в регионе были вызваны "Арабским пробуждением", его игроки не ограничены арабским миром или границами ближневосточного конфликта.
Bien sûr, ces différences qui existent maintenant entre l'Amérique et l'Europe sont profondes et ne se limitent pas au refroidissement des relations germano-américaines ou à l'échange mi-figue mi raisin d'invectives sur "l'Amérique brandissant ses armes" et "la vieille Europe ".
Безусловно, различия, существующие между Европой и Америкой глубоки, они не ограничиваются временным охлаждением в Германо-Американских отношениях или полусерьезном обмене выпадами о "вооруженной до зубов" Америке и "старой Европе".
Les "limites" dont parlait Vázquez sont nombreuses.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
Mais la vie est également traumatisante et limitée.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.
J'étais très limitée par mon état, physiquement.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
Mais le choix de la coalition est très limité.
Но возможность выбора у коалиции чрезвычайно ограничена.
Le choix s'offrant aux Russes insatisfaits reste limité :
Россияне, которые не удовлетворены системой, все еще имеют ограниченный выбор:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert