Sentence examples of "se perdent" in French

<>
La mainmise des Yakuza sur les cercles Sumo s'est renforcée parce que les traditions se perdent. Связь якудза с сумо играет важную роль, поскольку их традиционный образ жизни исчерпывает себя.
De même pour le naissain d'huître, dont de grandes quantités se perdent dans certains bancs d'huîtres commerciaux. Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах.
Richard Kelly la voyait comme quelque chose d'indéfini, dépourvu de tout point central, où tous les détails se perdent réellement dans l'infini. Ричард Келли видел это как что-то бесконечное, что-то не имеющее фокуса, что-то, где все детали фактически растворяются в бесконечности.
Les directeurs généraux n'ont pas autorité pour prendre des engagements au nom de leur pays et leurs efforts se perdent souvent dans des préoccupations de détail. Сегодняшние исполнительные директоры, как правило, не имеют полномочий брать на себя обязательства от имени своей страны, таким образом, их усилия часто касаются мелочей.
S'il s'agit là de problématiques économiques sérieuses, les débats se perdent trop souvent dans des conflits idéologiques autour de la réponse appropriée à apporter à la crise économique, ainsi que de la valeur de l'intervention de l'État sur les marchés. Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
En même temps, en se déplaçant à gauche, Merkel faisait sortir le SPD du centre de la scène politique - là où les élections se gagnent et se perdent en Allemagne - tout en restant capable de former une majorité efficace dans le nouveau système à cinq partis sans risquer de nouvelles constellations de coalitions et de féroces conflits internes. В то же время, переместившись влево, Меркель вытеснила СДПГ из политического центра - где в Германии побеждают и проигрывают на выборах - и одновременно с этим все же смогла сформировать реальное большинство в новой пятипартийной системе без риска возникновения созвездий новых коалиций и жестокого внутреннего конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.