Sentence examples of "se présenter" in French with translation "представляться"
Translations:
all138
представляться64
баллотироваться8
представлять себя7
оказываться6
выставлять свою кандидатуру5
предстать3
открываться2
выставляться1
выдаваться1
other translations41
Les chiffres que vous présentez sont vraiment très étonnants.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные.
En fait, les éléments présentés publiquement étaient maigres et exagérés.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
Présentée ainsi, l'aide a de meilleures chances d'être prioritaire.
Представляемая таким образом помощь имеет большие шансы стать приоритетной.
Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera.
Я намерен поговорить с ним, как только представится такая возможность.
L'étude s'appuie sur un rapport présenté par Foodwatch en mi-octobre.
Исследование основывается на докладе, представленном Foodwatch в середине октября.
Ceci vient d'être présenté lors d'une conférence de santé à Washington D.C.
Она была представлена недавно на медицинской конференции в Вашингтоне.
Je rentre donc à la maison et le téléphone sonne, et un homme se présente.
Я вернулся домой, зазвонил телефон, и человек представился.
Il est peu probable qu'un programme présenté en ces termes suscite un grand engouement électoral.
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Il nous faut maintenant le financement voulu et la volonté d'appliquer le projet présenté à Abou Dhabi.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
Néanmoins, c'est ainsi que ça a été présenté, et au procès personne n'a essayé de contester.
Тем не менее, вот так это было представлено, и во время суда никто с этим даже не спорил.
La Conférence intergouvernementale travaille sur la base de la version préliminaire du Traité présentée par la Convention européenne.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
Ces zones fournissent les bases d'une esquisse initiale d'accord, qui sera présentée à Bonn en juin.
Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне.
Et aucune de ces hypothèses n'a été exposée au tribunal ou présentée au jury de cette façon.
Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде.
L'action défensive prévue par Israël sur l'Iran pourrait alors être présentée comme un acte de légitime défense.
То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты.
Les chiffres qui seront présentés sont le résultat d'un long processus de consultations entre la bureaucratie et le PLD.
Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
Je ne porterai pas de jugement sur son programme pour l'économie mondiale, tel qu'il se présente jusqu'ici.
Я не стану выносить суждения о его планах по мировой экономике, которые были представлены на сегодняшний день.
C'était un étudiant en seconde année d'études d'anglais, nommé James, qui s'est présenté comme membre de l'OUCA.
Это был Джеймс, студент второго курса с факультета английского языка, который представился как член Ассоциации консерваторов университета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert